مکالمه ی عامیانه ی فارسی در هتل – آموزش آنلاین زبان فارسی

مکالمه ی عامیانه ی فارسی در هتل

مکالمه ی عامیانه ی فارسی در هتل

آقای چارلز اسمیت، در بهار به ایران مسافرت می کند. او دارد پیش از مسافرت، هتلی در شمال ایران رزرو می کند.

Mr. Charles Smith is traveling to Iran in spring. He’s booking a hotel in the north of Iran, before traveling.

رزرو کردن

Making a reservation

آقای اسمیت: سلام، صبحتون بخیر. می خواستم یه اتاق برای سوم تا هشتم فروردین رزرو کنم. شما اتاق خالی دارین؟

Mr. Smith: Hello, good morning. I’d like to book a room for 3rd to 8th of Farvardin. Do you have any vacancies?

متصدی پذیرش: سلام، صبح شما هم بخیر. این جا موقع عید خیلی شلوغ می شه، اما هنوز چند اتاق موجوده. رزرو برای چند نفره؟

Receptionist: Hello, good morning. It gets really crowded here, at the time of Eid, but there are still a few rooms available. How many people is the reservation for?

آقای اسمیت: دو نفر هستیم.

Mr. Smith: There will be the two of us.

متصدی پذیرش: اتاقی می خواین که دو تا تخت جدای یه نفره داشته باشه، یا یه تخت دو نفره؟

Receptionist: Would you like a room with twin beds or a double bed?

آقای اسمیت: یه تخت دو نفره لطفا.

Mr. Smith: A double bed.

متصدی پذیرش: خیلی خوب. ترجیح می دین چشم انداز دریا هم داشته باشه؟

Receptionist: Very well, would you prefer a room with the view of the sea?

آقای اسمیت: بله، عالیه. قیمتش چقدر می شه؟

Mr. Smith: Yes, great. How much would its cost be?

متصدی پذیرش: 383000 تومن برای یه شب. رزرو به نام کیه؟

Receptionist: 383000 Tomans per night. What name will the reservation be listed under?

آقای اسمیت: چارلز اسمیت.

Mr. Smith: Charles Smith.

متصدی پذیرش: شماره ی تماستون لطفا؟

Receptionist: Your phone number, please?

آقای اسمیت: 4567 123 0911

Mr. Smith: 0911 123 4567

متصدی پذیرش: خیلی خوب، اطلاعات شما ثبت شد و تحویل اتاق ساعت 2 بعد از ظهر انجام می شه. اگه سوال دیگه ای داشتین، کافیه با ما تماس بگیرین.

Receptionist: Very well, your information is on file, and check-in is at 2 pm. Should you have any questions, just call us.

آقای اسمیت: متشکرم.

Mr. Smith: Thank you.

متصدی پذیرش: خواهش می کنم. روز خوبی داشته باشید.

Receptionist: You’re welcome. Have a nice day.

تحویل اتاق

Checking in

آقای اسمیت: سلام وقتتون بخیر. من یه رزرو برای امروز دارم، به اسم چارلز اسمیت.

Mr. Smith: Hello, good afternoon. I have a reservation for today, under the name of Charles Smith.

متصدی پذیرش: سلام. خوش اومدین. ما یه اتاق دو نفره برای مدت پنج روز با منظره ی دریا براتون رزرو کردیم. درسته؟

Receptionist: Hello, welcome. We’ve reserved a double room for five days with a view of the sea. Right?

آقای اسمیت: بله.

Mr. Smith: Yes.

متصدی پذیرش: اتاقتون شماره 112 هست، بفرمایین این هم کلیدش.

Receptionist: You’re in room 112. Here’s the key.

آقای اسمیت: ممنون.

Mr. Smith: Thanks.

متصدی پذیرش: اگه سوال یا درخواستی داشتین، از اتاقتون «0» رو شماره گیری کنین.

Receptionist: Should you have any questions or requests, please dial “0” from your room.

آقای اسمیت: باشه، تخلیه ی اتاق چه ساعتیه؟

Mr. Smith: All right, what time is check-out?

متصدی پذیرش: ظهر، و شما می تونین همون موقع تسویه حساب کنین.

Receptionist: At noon, and you can settle your bill then.

آقای اسمیت: ممنون.

Mr. Smith: Thanks.

متصدی پذیرش: خواهش می کنم. اقامت خوبی داشته باشین.

Receptionist: You’re welcome. Have a good stay.

تخلیه ی اتاق

Checking out

متصدی پذیرش: از اقامتتون تو هتل ما لذت بردین؟

Receptionist: Did you enjoy your stay in our hotel?

آقای اسمیت: بله، همه چیز عالی بود.

Mr. Smith: Yes, everything was great.

متصدی پذیرش: خوشحالم این رو می شنوم. ازتون متشکرم که هتل ما رو انتخاب کردین.

Receptionist: Glad to hear that. Thank you for choosing our hotel.

موسیقی پس زمینه

نام اثر: Free Passion

صاحب اثر: احمد حامد

Leave a Comment