واژگان و اصطلاحات فارسی درباره تشکر کردن با ویدیو و پادکست برای آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان به همراه مکالمه فارسی درباره موضوع تشکر
واژگان فارسی درباره تشکر
Persian vocabulary about thanks
مرسی از شما
Thank you
مرسی
Thanks
من مدیون شما هستم
I owe you
تشکر
Thanks
تشکر می کنم
Thanks
متشکرم
Thank you
خیلی ممنون
Thank you very much
سپاس از شما
Thank you
واقعا لطف کردید
You did me a big favor – It was very kind of you
واقعا ممنونم
Thank you so much
سپاسگزارم
Thank you
بی نهایت ممنون
Thank you so much
دمت گرم (رفیق)
Thanks (buddy)
ای کاش می تونستم جبران کنم!
I wish I could make up for it!
دست شما درد نکنه
Thank you
دستت درد نکنه
Thank you
در جواب تشکر
Replying someone’s thanks
خواهش می کنم
You’re welcome
قابلی نداشت
Don’t mention it
اختیار دارید
Don’t mention it – You’re welcome
سرت درد نکنه
You’re welcome
سر شما درد نکنه
You’re welcome
اصلا حرفشم نزن
Don’t mention it at all
کاری نکردم که
Don’t mention it
ضرب المثل فارسی درباره تشکر
Persian proverbs about thanks
نمک خوردن و نمکدان شکستن
بشکنه این دست که نمک نداره
Don’t bite the hand that feeds you
معنی دو ضرب المثل بالا این است که آدم نباید ناسپاس باشد و اگر کسی به شما لطفی کرد، باید قدر و ارزش آن لطف را بدانید، قدردانی کنید و ناسپاسی نکنید.
مکالمه فارسی درباره تشکر
به مکالمه زیر بین یک زن و شوهر (همسر) در هنگام عید نوروز گوش دهید:
شوهر: دستت درد نکنه. خونه رو مثل دست گل کردی! واقعا دست مریزاد!
Husband: Thank you so much. You made the house like a bunch of flowers! You’ve really done a great job!
خانوم: خواهش می کنم. کاری نکردم که.
Wife: You’re welcome. That was nothing.
شوهر: نه، خیلی زحمت کشیدی. همه چیز برق می زنه.
Husband: No, you worked very hard. Everything sparkles!
خانوم: خوشحالم اینو می شنوم. خواستم برای نوروز، همه چیز آماده باشه.
Wife: I’m glad to hear that. I wanted everything to be ready for Nowruz.
شوهر: آره، از قدیم گفتن: «سالی که نکوست، از بهارش پیداست.»
Husband: Yes. As the saying goes, “The year that is decent is evident from its spring.”
خانوم: دقیقا. دست تو هم درد نکنه. تو خونه تکونی خیلی کمکم کردی.
Wife: Exactly! I should thank you, too. You helped me a lot with cleaning and dusting home.
شوهر: خواهش می کنم. انجام وظیفه بود. راستی، مرسی بابت سفره هفت سین! از این قشنگ تر نمی شد!
Husband: You’re welcome. I just did my duty. By the way, thank you for the Haft Sin table. It couldn’t be more beautiful than this!
خانوم: دیگه چوب کاری نکن. خواستم همه چیز عالی باشه.
Wife: Don’t flatter me anymore. I wanted everything to be great!
شوهر: همین طور هم هست. دستت درد نکنه.
Husband: So it is. Thanks so much.
خانوم: سرت درد نکنه.
Wife: You’re welcome.
تشکر کردن یک علامت احترام و ادب است. از بچگی باید یاد بگیریم که وقتی کسی کاری خوب برای شما انجام میدهد، باید از او تشکر کنید. اگر ناسپاس باشید مردم به شما میگویند: «نمک خوردن و نمکدان شکستن»
آفرین بر شما، المیرا. کاملا درست نوشتید، بدون هیچ ایرادی. همانطوری که نوشتید، تشکر کردن نشانه شخصیت والای انسان است. من خودم هر وقت لازم باشد، حتما از دیگران تشکر می کنم. تشکر کردن و پاسخ مناسب به تشکر دیگران، باعث می شود مردم با مهربانی بیشتری با یکدیگر برخورد کنند.