واژگان و اصطلاحات فارسی درباره میزبانی و پذیرایی از مهمان در خانه – آموزش آنلاین زبان فارسی به غیر فارسی زبانان به همراه ویدیو و پادکست
واژگان فارسی درباره میزبانی از مهمان
Persian words about hosting a guest
اینجا رو خونه خودتون بدونید
Make yourself at home – Here’s your own home
(تو رو خدا) راحت باشید
(For God’s sake) feel comfortable
چایی می خورید بیارم براتون؟
Do you like some tea?
قدمتون روی چشم
Your footsteps on the eyes
افتخار دادین (که) تشریف آوردین
You honored us by visiting us
تشریف بیارید در خدمت تون باشیم
Come and visit us so that we could be at your service
خونه ما رو مزین کردین
You decorated our home (by visiting us)
از قدیم گفتن، «مهمون حبیب خداست.»
As the old saying goes, “the guest is God’s friend.”
چراغ خونه مون رو روشن کردین (با تشریف فرمایی تون)
You turned on our home’s lamp by visiting us (You gave us honor by visiting us)
تعارف می کنید؟
Do you compliment? Do you offer taarof?
ایرانی ها مهمان دوست یا مهمان نواز هستند
Iranians are hospitable
تعارف نکنید
Don’t make taarof
بیشتر غذا بکشید / بخورید
Eat / serve yourself more
حالا بذارین یه شب بد بگذره
Be patient and spend just one night unpleasantly / badly
غذا نمک نداره / نمک گیر نمی شین
The food doesn’t have any salt (You won’t owe us for the food)
در جواب میزبان
Responding to the host
خونه امید ماست
This is the home of our hope
قدمتون روی چشم — چشم تون سلامت
Your eyes remain healthy
خیلی زحمت کشیدین. دست شما درد نکنه
We troubled you a lot. Thank you very much
نه به خدا، تعارف نمی کنم
Honest to God, I don’t make taarof
دیگه (به خدا) جا ندارم
(Honestly) I don’t have any extra room for further food (I cannot eat anymore)
ضرب المثل فارسی درباره مهمان
مهمان حبیب خداست
معنی این ضرب المثل این است که مهمان همیشه عزیز است و با خود خیر و برکت می آورد.
مکالمه فارسی درباره مهمان
به مکالمه فارسی زیر بین یک مهمان و یک میزبان گوش دهید.
مهمان: سلام. مهمون نمی خواین؟
Guest: Hi. Don’t you want a guest?
میزبان: سلام. به به! خوش اومدین! کی از شما بهتر! بفرمایید تو. مهمون حبیب خداست.
Host: Hi. Look who’s come! Welcome! Who is better than you! Come in please. The guest is God’s friend.
مهمان: خیلی ممنون. مزاحم شدیم!
Guest: Thank you very much. We’ve annoyed you!
میزبان: مراحمید. صفا آوردین. اینجا رو خونه خودتون بدونید و راحت باشید.
Host: Mercy. You have brought us serenity / ingenuity. Make yourself at home and be comfortable.
مهمان: خونه امید ماست. مرسی از شما.
Guest: This is the home of our hope. Thank you.
(سر سفره غذا)
(At the table)
میزبان: قابل شما رو نداره. ببخشید دیگه!
Host: Don’t mention it. Excuse me anyhow.
مهمان: حسابی افتادین تو زحمت! دست شما درد نکنه! سنگ تموم گذاشتید!
Guest: You got into trouble! Thank you!
میزبان: نوش جان. نه بابا، چه زحمتی! بازم بکشید.
Host: Help yourself. Not at all. I enjoyed it. Eat more…
مهمان: خیلی خوردم. دیگه جا ندارم. خیلی خوشمزه بود! اگه اجازه بدین، مرخص بشیم و رفع زحمت کنیم.
Guest: I ate a lot. I have no more room. It was very delicious! If you allow us, we will be released and leave.
میزبان: شب تشریف داشته باشین. خوشحال می شیم.
Host: Stay with us at night. We would be pleased.
مهمان: دست شما درد نکنه. راستش باید برگردم. شما هم اون طرفا تشریف بیارین.
Guest: Thank you so much. Honestly, I have to go back. You come there too.
میزبان: باشه حتما. مزاحم می شیم. پس سلام برسونید.
Host: Okay for sure. I will bother you. So say hello.
مهمان: بزرگی تون رو می رسونم. فعلا خداحافظ.
Guest: I convey your greatness. Bye for now.
میزبان: خداحافظ شما.
Host: Goodbye.
ایرانیها دوست دارند مهمانان را میزبانی کنند. وقتی مهمانان به خانه میرسند، آنها معمولاً به آنها چای پیشنهاد میکنند. برای ایرانیها خیلی مهم است که مهمانان راحت باشند. در ایران میگویند «مهمان حبیب خداست». ایرانیها مردمی بسیار مهماندوست و مهماننواز هستند
آفرین المیرا. کامنت شما هیچ ایرادی نداشت. خیلی خوب و کامل درباره حس مهمان دوستی و مهمان نوازی مردم ایران نوشتید. این ویژگی خیلی خوبی است که مردم ایران دارند و ریشه در فرهنگ ایرانی دارد. در کل، مردم ایران خیلی مهربان و با محبت هستند.
.تشریف آوردن یعنی با احترام به خانه کسی آمدن
بله، دقیقا درسته. آفرین بر شما
کی از اصطلاح “قدم تون روی چشم” استفاده می کنیم؟
که یک کسی بخاد به مهمانه به خانی ما بیاید
بهتر است بنویسید: که یک کس / کسی بخواد برای مهمانی به خانه ما بیاید / بیاد
وقتی به مهمان خیلی احترام می گذاریم می گوییم. یعنی خیلی از امدن او خوشحال هستیم.
بله برای احترام است ولی بیشتر وقتی کسی میخواهد به خانه ما بیاید استفاده می کنیم
.این اصطلاح استفاده می کنیم وقتی یک نفر را تلفنی به خانه خود دعوت می کنیم
درسته، آفرین بر شما
سنگ تمام گذاشتن یعنی چی؟
همچیز عالی است
بهتر است بنویسید: همه چیز عالی است
.سنگ تمام گذاشتن یعنی همچیز عالی باشه
بله وقتی کاری خیلی خوب انجام بگیره استفاده می سود
تشریف آوردن یعنی چی؟
که بیایی ته خانه
بله ، یعنی آمدن
تشریف آوردن یعنی امدن با احترام.
دقیقا همینطوره
.تشریف آوردن یعنی با احترام به خانه کسی آمدن
بله درسته، وقتی استفاده میشه که بخواهیم کسی رو دعوت کنیم