نقل قول مستقیم و غیر مستقیم در زبان فارسی – دستور زبان فارسی

نقل قول مستقیم و غیر مستقیم در زبان فارسی – دستور زبان فارسی برای غیر فارسی زبانان به همراه ویدیو و پادکست و مثال ها و توضیحات کامل

نقل قول مستقیم

نقل قول مستقیم برای گزارش دادن و یا نقل کردن سخن یا نوشته کسی استفاده می شود بدون اینکه کوچک ترین تغییری در گفته یا نوشته آن فرد داده شود. به همین دلیل، گفته یا نوشته آن فرد، در داخل گیومه «» نوشته می شود.

دانش آموز: امروز معلم در داخل کلاس به ما گفت: «شما باید بیشتر درس بخوانید.»

همان طوری که در مثال بالا می بینید، در نقل قول مستقیم، فاعل، ضمیر، زمان فعل و شناسه فعل هیچ تغییری نمی کند.

نقل قول غیر مستقیم

وقتی که بخواهیم به شکل غیر مستقیم، گفته یا نوشته کسی را نقل کنیم، از نقل قول غیر مستقیم استفاده می کنیم. در نقل قول غیر مستقیم، دیگر از نشانه گیومه استفاده نمی کنیم.

دانش آموز: امروز معلم در داخل کلاس به ما گفت که ما باید بیشتر درس بخوانیم.

در مثال بالا، ضمیر فاعلی شما به ما تغییر می کند. همچنین فعل بخوانید به بخوانیم تغییر می کند.

نقل قول مستقیم: مدیر شرکت به کارمندان گفت: «در هنگام کار، با تلفن همراه خود صحبت نکنید.»

نقل قول غیر مستقیم: مدیر شرکت از کارمندان خواست که در هنگام کار، با تلفن همراهشان صحبت نکنند.

همان طوری که در مثال بالا می بینید، بعضی وقت ها، اگر مفهوم فعل نقلی، به شکل دستور باشد، فعل نقلی گفتن در نقل قول مستقیم به فعل خواستن، امر کردن یا دستور دادن در نقل قول غیر مستقیم تبدیل می شود.

پرسش هایی با فعل بله یا خیر

اگر در نقل قول مستقیم، پرسشی مطرح شود که جواب آن بله یا خیر باشد، در نقل قول غیر مستقیم، از واژه پرسشی “آیا” استفاده می شود:

بهرام از من پرسید: «همکلاسی جدیدمون رو می شناسی؟»

بهرام از من پرسید (که) آیا همکلاسی جدیدمون رو می شناسم.

نقل قول غیر مستقیم با استفاده از واژگان پرسشی

مادرم از من پرسید: «امروز چطوری به مدرسه رفتی؟»

مادرم از من پرسید که امروز چطوری به مدرسه رفتم.

مشاور مدرسه از من پرسید: «چند تا خواهر و برادر داری؟»

مشاور مدرسه از من پرسید چند تا خواهر و برادر دارم.

نقل قول غیر مستقیم در جملات امری منفی

پدرم به من گفت: «در رو محکم نبند.»

پدرم از من خواست که در رو محکم نبندم.

Leave a Comment