
آموزش 20 عضو بدن برای کودکان با شعر و ویدئو
Last updated on October 24, 2021 by Hajar Aziz Zanjani in Learn Persian Online with 400 Persian Lessons + Videos Category with 16 Comments on آموزش 20 عضو بدن برای کودکان با شعر و ویدئو, 56 Views and Reading Time: 3 minutes
آموزش 20 واژه درباره اعضای بدن برای کودکان با شعر و انیمیشن در ویدئوی تدوین شده در آکادمی آموزش آنلاین LELB Society برای خردسالان و کودکان غیر فارسی زبان Watch this video on YouTube من یک آدمم، مثل توهستم، سر و صورتم، گردن و تنم این چشم راست است، این چشم چپ است، چشم هام

About Hajar Aziz Zanjani
Hajar Aziz Zanjani is a professional Persian / Farsi teacher and full-time content developer in Farsi at LELB Society. She has published hundreds of original Persian lessons, created hundreds of Persian podcasts, and taught so many Persian students all around the globe. She's got an MBA degree and is an SEO expert. Study our guest posting guidelines for authors.
ما چه مزه هایی را با زبان خود حس می کنیم؟ شما چه مزه یی را بیشتر دوست دارید؟
تلخ،شیرین،ترش و شور ولی من مزه ی ترش و شیرین دوست دارم
آفرین آلتا جان! کاملا درست نوشتی. به ترکیب مزه های ترش و شیرین در زبان فارسی، مَلَس می گویند
ما با دهان خود چه کارهایی انجام می دهیم؟
غذا می خوریم،حرف می زنیم
بله، آفرین! کاملا درسته
هر کدام از اعضای زیر، چه حسی را می توانیم داشته باشیم؟
چشم
گوش
زبان
پوست
بینی
چشم=دیدن
گوش=شنیدن
بینی= بو کردن
زبان=چشیدن
پوست=لمس
آفرین آلتا جان! خیلی خوب بود. بهت تبریک می گم
چه اعضایی در سر ما وجود دارد؟
در “ غذا می چشم من با زبانم، مزه شیرین، خیلی دوست دارم” می چشم یعنی چی؟
چشیدن = to taste
بن حال چشیدن: چش
غدا می چشم من با زبانم = I taste food with my tongue
Please note that this lesson is fairly poetic. Therefore, sometimes, sentence elements are not in their original places. E.g.
غدا می چشم من با زبانم –> من با زبانم غذا می چشم
سلام، خیلی ممنونم برای این درس. خیلی خوبه
برای “دیدن دنیا”، فکر کردم که “دیدن” باید آخر باشد و “دنیا” اول
I thought the verb has to be at the end
سلام. خوشحالم که دوست داشتی.
“چشم هام برای دیدن دنیاست”
در جمله بالا، “دیدن” فعل نیست. دیدن، مصدر است. در جمله بالا، “-ست” یا همان “است” فعل است.
در زبان فارسی، فعل در آخر جمله می آید. مصدر = فعل نیست.
اگه باز سوالی داری، می تونی از همینجا بپرسی.
مرسی!
در “ چقدر قشنگ است، دیدن دنیا، اینجا و آنجا با زیبایی ها”
دیدن قبل از دنیا است. چرا؟
سلام. ترجمه دیدن دنیا قشنگ است می شه:
Watching / seeing the world is beautiful
بعد از “دیدن” یه کسره وجود داره: دیدنِ دنیا
دیدن در اینجا به شکل مصدر استفاده شده و در انگلیسی به آن می گوییم:
gerund
در این جمله، “دیدنِ دنیا” فاعل است و “است” فعل جمله است.