داستان لاک پشت و عقاب برای آموزش زبان فارسی به کودکان و نوجوانان برگرفته از داستانهای ازوپ به همراه ویدیو، لیست واژگان فارسی، پرسش برای درک مطلب و نسخه انگلیسی برای پرورش کودک دوزبانه مترجم: دکتر محمد حسین حریری اصل نسخه انگلیسی داستان لاک پشت و عقاب برای خواندن نسخه انگلیسی داستان لاک پشت و عقاب، بر روی لینک زیر کلیک کنید: The Tortoise and the Eagle by Aesop for ESL Students ویدیوی داستان لاک پشت و عقاب متن داستان لاک پشت و عقاب در یک برکه زیبا، لاک پشتی زندگی می کرد. لاک پشت همه چیز برای یک زندگی ...
Home » Learn Persian Online with 500 Persian Lessons + Videos » داستان لاک پشت و عقاب برای آموزش زبان فارسی به کودکان
داستان لاک پشت و عقاب برای آموزش زبان فارسی به کودکان
Updated: by Dr. Mohammad Hossein Hariri Asl
Time to Read: 4 minutes | 273 Views | 10 Comments on داستان لاک پشت و عقاب برای آموزش زبان فارسی به کودکان
Share This Post
About the Author
Dr. Mohammad Hossein Hariri Asl is an English and Persian instructor, educator, researcher, inventor, published author, blogger, SEO expert, website developer, entrepreneur, and the creator of LELB Society. He's got a PhD in TEFL (Teaching English as a Foreign Language).
Number of Posts: 4223
لاک چشت می هواست چرواذ کنه
لاک پشت می خواست پرواز کنه
من از این داستان می آموزم که ما باید آرزو های واقع بینی داشته باشیم.
لاک پشت جان خود را از دست داد چون که از ارتفاع زیادی افتاد.
لاک پشت نباید آرزوی پرواز کند چون که او باید متوجه شود که بدنش برای پرواز کردن ساخته نشده است.
اگر من جای لاک پشت بودم، من قبول نمی کردم که او را به آسمان ببرم چون که نمی خوستم این مسئولیت را داشته باشم.
آرزوهای واقع بینی = آرزوهای واقع بینانه
اگر من جای لاک پشت بودم، من قبول نمی کردم = اگر من جای عقاب بودم، قبول نمی کردم – احتمالا منظور شما عقاب بوده است. – در این جمله، ضمیر “من” در بار دوم بهتر است حذف شود و از تکرار آن در بار دوم پرهیز شود
چون که نمی خوستم این مسئولیت را داشته باشم = چون که نمی خواستم این مسئولیت را بپذیرم
من از این درس یاد گرفتم که بعضی چیزها نمیتوانم و چیزی که ما داریم باید از اون شکرگزار باشیم و با همون زندگی کنیم
بله، کاملا درست است. هر کسی باید قدر و ارزش داشته های خودش را بداند. لاک پشت راضی نبود. برای اینکه، خودش را با پرنده ها مقایسه می کرد. لاک پشت باید خودش را با امثال خودش مقایسه می نمود.
به خاطر از اینکه لاک پشت پرواز کرده نمیتوانست و شوق پرواز داشت دوست داشت تو آسمان مثل عقاب کفتر مثل حیوانات دیگر بپرند اما متاسفانه نمیتوانست و خواست که عقاب با خود پرواز کند
بهتر است بگویی: «به خاطر اینکه » یا «برای اینکه». یعنی بدون «از» باشد.
لاک پشت پرواز کردن نمی توانست —» لاک پشت نمی توانست پرواز کند
به خاطر از اینکه خیلی اصرار کرد با عقاب پرواز کند به خاطر از اون عقابم متوجه نبود نجالهای خود را باز کرد و لاک پشت افتاد به زمین
بله، درست است.
عقاب هنگام پرواز طبق عادت های خود چنگال هایش را باز کرد. عقاب فراموش کرده بود که لاک پشت را با چنگال هایش گرفته بود. به این ترتیب، لاک پشت بر زمین افتاد و جانش را از دست داد