<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>آموزش فارسی با شعر &#8211; LELB Society</title>
	<atom:link href="https://lelb.net/tag/%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4-%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C-%D8%A8%D8%A7-%D8%B4%D8%B9%D8%B1/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://lelb.net</link>
	<description>A Bilingual Academy of English &#38; Persian</description>
	<lastBuildDate>Sat, 28 Feb 2026 03:37:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://lelb.net/wp-content/uploads/2024/11/cropped-favicon-site-icon-LELB-Society-logo-32x32.png</url>
	<title>آموزش فارسی با شعر &#8211; LELB Society</title>
	<link>https://lelb.net</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>اجرای ملودی گل گلدون من با کیبورد الکترونیک</title>
		<link>https://lelb.net/gole-goldoone-man-keyboard-simin-my-vase-flower/</link>
					<comments>https://lelb.net/gole-goldoone-man-keyboard-simin-my-vase-flower/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dr. Mohammad Hossein Hariri Asl]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Feb 2026 02:52:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[The ABCs of Music: Learn the Keyboard Step by Step]]></category>
		<category><![CDATA[playing the keyboard]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش فارسی با آهنگ]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش فارسی با شعر]]></category>
		<category><![CDATA[بیان احساسات در فارسی]]></category>
		<category><![CDATA[عشق]]></category>
		<category><![CDATA[موسیقی]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lelb.net/?p=136291</guid>

					<description><![CDATA[در این پست، دکتر محمدحسین حریری اصل ملودی خاطره‌انگیز «گل گلدون من» را با کیبورد اجرا کرده است. این قطعه به‌صورت پیانویی نواخته شده؛ یعنی با استفاده از آکوردهای پیانویی و بدون ریتم یا بیت همراه، تا تمرکز اصلی بر ملودی و هارمونی باشد. این اجرای ساده و آموزشی می‌تواند برای هنرجویان کیبورد الگوی مناسبی ...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="direction: rtl;">در این پست، دکتر محمدحسین حریری اصل ملودی خاطره‌انگیز «گل گلدون من» را با کیبورد اجرا کرده است. این قطعه به‌صورت پیانویی نواخته شده؛ یعنی با استفاده از آکوردهای پیانویی و بدون ریتم یا بیت همراه، تا تمرکز اصلی بر ملودی و هارمونی باشد. این اجرای ساده و آموزشی می‌تواند برای هنرجویان کیبورد الگوی مناسبی جهت یادگیری آکوردگذاری و بیان احساسی ملودی در سبک پیانو باشد.</p>
<h2 style="direction: rtl;">اجرای ملودی گل گلدون من با کیبورد</h2>
<a href="https://lelb.net/gole-goldoone-man-keyboard-simin-my-vase-flower/"><img decoding="async" src="https://lelb.net/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FtCD3-4cXj2M%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a><br /><br /></p>
<h2 style="text-align: right;">متن آهنگ گل گلدون من</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-35867 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2018/07/lyrics-LELB-Society.jpg" alt="lyrics English Flashcard" width="170" height="170" srcset="https://lelb.net/wp-content/uploads/2018/07/lyrics-LELB-Society.jpg 170w, https://lelb.net/wp-content/uploads/2018/07/lyrics-LELB-Society-150x150.jpg 150w, https://lelb.net/wp-content/uploads/2018/07/lyrics-LELB-Society-50x50.jpg 50w" sizes="auto, (max-width: 170px) 100vw, 170px" /></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">گلِ گلدونِ من شکسته در <a href="https://lelb.net/persian-story-wind-sun/">باد</a></span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">تو بیا تا دلم نکرده فریاد</span></p>
<p style="text-align: right;">گل شب بو دیگه <a href="https://lelb.net/%d8%b7%d9%84%d9%88%d8%b9-%d8%b4%d8%a8-%d8%af%da%a9%d8%aa%d8%b1-%d9%85%d8%ad%d9%85%d8%af-%d8%ad%d8%b3%db%8c%d9%86-%d8%ad%d8%b1%db%8c%d8%b1%db%8c-%d8%a7%d8%b5%d9%84/">شب</a> بو نمیده</p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">کی گل شب بو رو از <a href="https://lelb.net/forums/reply/%d8%a7%d8%b2-%d8%a7%db%8c%d9%86-%d8%b4%d8%a7%d8%ae%d9%87-%d8%a8%d9%87-%d8%a7%d9%88%d9%86-%d8%b4%d8%a7%d8%ae%d9%87-%d9%be%d8%b1%db%8c%d8%af%d9%86/">شاخه</a> چیده</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">گوشه‌ی <a href="https://lelb.net/%d8%a2%d8%b3%d9%85%d8%a7%d9%86-meaning-in-farsi/">آسمون</a> پلِ رنگین کمون</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">من مثل تاریکی تو مثل مهتاب</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">اگه باد از سرِ زلف تو نگذره</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">من میرم گم میشم تو <a href="https://lelb.net/learn-persian-animals-forest/">جنگل</a> خواب</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">گل گلدون من <a href="https://lelb.net/monthly-membership-online-classes-guide/">ماه</a> ایوون من</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">از تو تنها شدم چو <a href="https://lelb.net/persian-story-fish-dolphin-learn-farsi/">ماهی</a> از آب</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">گل هر <a href="https://lelb.net/%d8%a2%d8%b1%d8%b2%d9%88-meaning-in-farsi/">آرزو</a> رفته از <a href="https://lelb.net/learn-colors-farsi-kids-park/">رنگ</a> و بو</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">من شدم رود‌خونه دلم یه مرداب</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">آسمون آبی میشه</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">اما گل <a href="https://lelb.net/learn-persian-solar-system/">خورشید</a></span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">رو شاخه های بید</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">دلش میگیره</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">دره مهتابی میشه</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">اما گل مهتاب</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">از برکه های آب</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">بالا نمیره</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">تو که دست تکون میدی</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">به ستاره جون میدی</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">میشکفه گل از گل باغ</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">وقتی چشمات هم میاد</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">دو ستاره کم میاد</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">میسوزه شقایق از داغ</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">گل گلدون من</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">ماه ایوون من</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">از تو تنها شدم</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">چو <a href="https://lelb.net/%d8%af%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d9%85%d8%b1%d8%af-%d9%85%d8%a7%d9%87%db%8c%da%af%db%8c%d8%b1-%d9%88-%d9%85%d8%a7%d9%87%db%8c-%da%a9%d9%88%da%86%da%a9/">ماهی</a> از آب</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">گل هر آرزو</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">رفته از رنگ و بو</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">من شدم رود‌خونه دلم یه مرداب</span></p>
<h2 style="direction: rtl;">درباره آهنگ گل گلدون من</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-61198 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2020/05/Romantic-love-in-Farsi-with-flashcards-and-a-podcast-to-show-your-love-to-your-beloved-at-LELB-Society.jpg" alt="Romantic love in Farsi with flashcards and a podcast to show your love to your beloved at LELB Society" width="300" height="263" /></p>
<p style="direction: rtl; text-align: right;">قطعه «گل گلدون من» از آثار ماندگار موسیقی پاپ <a href="https://lelb.net/tea-iranian-culture-drink-relaxation-conversation/">ایران</a> با صدای سیمین غانم است که در دهه ۱۳۵۰ منتشر شد و به‌سرعت محبوبیت فراوانی یافت. ترانه این اثر سروده‌ی شهیار قنبری است و آهنگسازی آن را بابک بیات بر عهده داشته است. فضای ملودیک لطیف در کنار کلام <a href="https://lelb.net/%d9%86%d9%88%d8%b4%d8%aa%d9%86-%d8%b4%d8%b9%d8%b1-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%a8%d9%87%d8%a7%d8%b1-%d8%b1%d9%85%d8%b6%d8%a7%d9%86%db%8c/">شاعرانه</a> و تنظیم متناسب با حال‌وهوای عاشقانه، این قطعه را به یکی از ترانه‌های خاطره‌انگیز چند نسل از شنوندگان ایرانی تبدیل کرده است؛ اثری که همچنان پس از گذشت سال‌ها، جایگاه ویژه‌ای در حافظه موسیقایی مخاطبان دارد.</p>
<h2 style="direction: rtl;">درباره سیمین غانم (خواننده)</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-44158 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2019/05/Beautiful-Life-Practice-English-with-Songs-and-Lyrics-LELB-Society.jpg" alt="Beautiful Life Practice English with Songs and Lyrics - LELB Society" width="450" height="300" srcset="https://lelb.net/wp-content/uploads/2019/05/Beautiful-Life-Practice-English-with-Songs-and-Lyrics-LELB-Society.jpg 450w, https://lelb.net/wp-content/uploads/2019/05/Beautiful-Life-Practice-English-with-Songs-and-Lyrics-LELB-Society-300x200.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 450px) 100vw, 450px" /></p>
<div class="flex flex-col text-sm pb-25">
<article class="text-token-text-primary w-full focus:outline-none [--shadow-height:45px] has-data-writing-block:pointer-events-none has-data-writing-block:-mt-(--shadow-height) has-data-writing-block:pt-(--shadow-height) [&amp;:has([data-writing-block])&gt;*]:pointer-events-auto scroll-mt-[calc(var(--header-height)+min(200px,max(70px,20svh)))]" dir="auto" tabindex="-1" data-turn-id="request-WEB:36c0aea4-d93d-4f35-afe5-024a2f9fa192-2" data-testid="conversation-turn-6" data-scroll-anchor="true" data-turn="assistant">
<div class="text-base my-auto mx-auto pb-10 [--thread-content-margin:--spacing(4)] @w-sm/main:[--thread-content-margin:--spacing(6)] @w-lg/main:[--thread-content-margin:--spacing(16)] px-(--thread-content-margin)">
<div class="[--thread-content-max-width:40rem] @w-lg/main:[--thread-content-max-width:48rem] mx-auto max-w-(--thread-content-max-width) flex-1 group/turn-messages focus-visible:outline-hidden relative flex w-full min-w-0 flex-col agent-turn" tabindex="-1">
<div>
<div dir="auto" data-message-author-role="assistant" data-message-id="2708ba10-4ffd-41ef-aa0b-57f358e1cd92" data-message-model-slug="gpt-5-2">
<div>
<div>
<p data-start="41" data-end="550" data-is-last-node="" data-is-only-node="">سیمین غانم از خوانندگان برجسته موسیقی پاپ و سنتی <a href="https://lelb.net/night-gathering-culture-in-iran/">ایران</a> است که با صدای لطیف، <a href="https://lelb.net/raising-bilingual-child/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a8%d9%87-%da%a9%d9%88%d8%af%da%a9%d8%a7%d9%86/">بیان احساسی</a> و انتخاب اشعار عاشقانه شناخته می‌شود. او از دهه ۱۳۴۰ فعالیت حرفه‌ای خود را آغاز کرد و با اجرای قطعاتی خاطره‌انگیز جایگاه ویژه‌ای در میان مخاطبان ایرانی پیدا کرد. سبک اجرایی او ترکیبی از ظرافت اشعار، تلفیق ملودی‌های دلنشین و بیان روشن کلمات است که باعث ماندگاری آثارش شده است. بسیاری از <a href="https://lelb.net/learn-persian-lyrics/">ترانه</a> های او همچنان پس از سال‌ها شنیده می‌شوند و بخشی از حافظه موسیقایی چند نسل از ایرانیان به شمار می‌آیند.</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</article>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lelb.net/gole-goldoone-man-keyboard-simin-my-vase-flower/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>داستان فارسی شکم و اعضای بدن با ویدیو و نسخه انگلیسی</title>
		<link>https://lelb.net/persian-story-belly-body-parts-learn-farsi-video/</link>
					<comments>https://lelb.net/persian-story-belly-body-parts-learn-farsi-video/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dr. Mohammad Hossein Hariri Asl]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Sep 2025 08:34:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Persian Online with 500 Persian Lessons + Videos]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش فارسی با داستان های ساده و آموزنده برای کودکان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش فارسی با شعر]]></category>
		<category><![CDATA[بدن انسان]]></category>
		<category><![CDATA[تنبلی]]></category>
		<category><![CDATA[داستان های ازوپ]]></category>
		<category><![CDATA[سعدی]]></category>
		<category><![CDATA[شکایت]]></category>
		<category><![CDATA[غذا]]></category>
		<category><![CDATA[همکاری]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lelb.net/?p=135778</guid>

					<description><![CDATA[داستان فارسی شکم و اعضای بدن به همراه ویدیو، لیست واژگان جدید در متن، پرسش برای گفتگو و پیام آموزشی داستان برگرفته از داستانهای آموزنده ازوپ به همراه نسخه انگلیسی برای پرورش کودک دوزبانه مسلط به فارسی و انگلیسی نسخه انگلیسی داستان شکم و اعضای بدن برای خواندن نسخه انگلیسی داستان شکم و اعضای بدن، ...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="direction: rtl; text-align: right;">داستان فارسی شکم و اعضای بدن به همراه ویدیو، لیست واژگان جدید در متن، پرسش برای گفتگو و پیام آموزشی داستان برگرفته از داستانهای آموزنده ازوپ به همراه نسخه انگلیسی برای پرورش کودک دوزبانه مسلط به فارسی و انگلیسی</p>
<h2 style="direction: rtl;">نسخه انگلیسی داستان شکم و اعضای بدن</h2>
<p style="direction: rtl;">برای خواندن نسخه انگلیسی داستان شکم و اعضای بدن، بر روی لینک زیر کلیک کنید:</p>
<blockquote><p><a href="https://lelb.net/the-belly-and-the-body-parts-by-aesop-with-a-video/">The Belly and the Body Parts by Aesop with a Video</a></p></blockquote>
<h2 style="direction: rtl;">ویدیوی داستان فارسی شکم و اعضای بدن</h2>
<a href="https://lelb.net/persian-story-belly-body-parts-learn-farsi-video/"><img decoding="async" src="https://lelb.net/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2F6lCpmg2HCI8%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a><br /><br /></p>
<h2 style="direction: rtl; text-align: right;">متن داستان شکم و اعضای بدن</h2>
<p style="direction: rtl; text-align: right;">روزی روزگاری، <a href="https://lelb.net/forums/reply/%d9%85%d8%b1%d8%a7%d9%82%d8%a8%d8%aa-%d8%a7%d8%b2-%d8%a8%d8%af%d9%86/">اعضای بدن</a> با هم جمع شدند و شروع کردند به حرف زدن. دست‌ها گفتند: «ما همیشه کار می‌کنیم، چیزهای مختلف را برمی‌داریم، <a href="https://lelb.net/learn-persian-online-food-digestion/">غذا</a> می‌آوریم و هیچ وقت <a href="https://lelb.net/persian-vocabulary-sleeping/">استراحت</a> نداریم.» پاها هم گفتند: «ما هم مدام راه می‌رویم، می‌دویم و توی سرما و گرما، بدن را این طرف و آن طرف می‌بریم.» چشم‌ها گفتند: «ما هم مراقب همه چیز هستیم تا بدن به خطر نیفتد.»</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-52835" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2019/10/body-parts-300x169.jpg" alt="body-parts" width="700" height="394" srcset="https://lelb.net/wp-content/uploads/2019/10/body-parts-300x169.jpg 300w, https://lelb.net/wp-content/uploads/2019/10/body-parts-768x432.jpg 768w, https://lelb.net/wp-content/uploads/2019/10/body-parts-1024x576.jpg 1024w, https://lelb.net/wp-content/uploads/2019/10/body-parts.jpg 1280w" sizes="auto, (max-width: 700px) 100vw, 700px" /></p>
<p style="direction: rtl; text-align: right;">بعد همه با هم به <a href="https://lelb.net/persian-story-wolf-mother-her-child/">شکم</a> نگاه کردند و گفتند: «اما تو چه می‌کنی به جز <a href="https://lelb.net/persian-story-lazy-donkey-old-farmer/">تنبلی</a>؟ فقط نشسته‌ای و غذا می‌خوری. هیچ کاری انجام نمی‌دهی. از امروز دیگر ما به تو خدمت نمی‌کنیم.»</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-52804 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2019/10/Body-Parts-and-Senses-in-Farsi-for-Children-min.jpg" alt="Body Parts and Senses in Farsi for Children" width="300" height="276" /></p>
<p style="direction: rtl; text-align: right;">چند روز گذشت. <a href="https://lelb.net/persian-story-the-boy-and-the-filberts/">شکم</a> خالی ماند و هیچ غذایی دریافت نکرد. اول از همه، دست‌ها ضعیف شدند و نتوانستند چیزی بلند کنند. پاها هم خسته و بی‌رمق شدند و نتوانستند قدم بردارند. چشم‌ها تار شدند و حتی سر هم دیگر توان فکر کردن نداشت.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-60193" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2020/04/Farsi-class-on-body-parts-with-selected-text-a-podcast-and-flashcards-for-non-Persian-speakers-on-Discord.jpg" alt="Farsi class on body parts with selected text, a podcast and flashcards for non-Persian speakers on Discord" width="300" height="255" /></p>
<p style="direction: rtl; text-align: right;">آن وقت همه فهمیدند که <a href="https://lelb.net/%d8%af%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d8%b1%d9%88%d8%a8%d8%a7%d9%87-%d8%b4%da%a9%d9%85%d9%88-%d9%85%d8%af%d8%b1%d8%b3%d9%87-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c/">شکم</a> فقط برای خودش غذا نمی‌خواهد. شکم غذا را به همه‌ی <a href="https://lelb.net/forums/topic/%d8%a8%d8%af%d9%86-%d8%b3%d8%a7%d9%84%d9%85-%d8%af%d8%a7%d8%b4%d8%aa%d9%87-%d8%a8%d8%a7%d8%b4%db%8c%d9%85-%d8%a7%d9%86%d8%ac%d9%85%d9%86-%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86/">اعضای بدن</a> می‌رساند تا آن‌ها قوی بمانند. اگر شکم گرسنه بماند، هیچ‌ کدام از اعضا نمی‌توانند کار کنند.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-52580 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2019/10/Body-Parts-in-Farsi.jpg" alt="Body Parts in Farsi" width="300" height="236" /></p>
<p style="direction: rtl; text-align: right;">از آن روز به بعد، <a href="https://lelb.net/20-body-parts-farsi-kids/">اعضای بدن</a> یاد گرفتند که باید با هم <a href="https://lelb.net/forums/topic/honor-collaboration-growth-education-lelb-society/">همکاری</a> کنند و به کار یکدیگر احترام بگذارند، چون هر کدام وظیفه‌ای دارند که برای زندگی همه مهم است.</p>
<h2 style="direction: rtl; text-align: right;">واژگان داستان فارسی شکم و اعضای بدن</h2>
<ol>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">اعضا: جمع عضو، اندام</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">مدام: همیشه</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">مراقب چیزی بودن: از چیزی به خوبی نگهداری کردن</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">به تو خدمت نمی کنیم: برای تو کاری انجام نمی دهیم</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">دریافت کردن: گرفتن</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">ضعیف: ناتوان</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">بی رمق: ضعیف و ناتوان</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">قوی: نیرومند</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">همکاری: با کمک هم کاری را انجام دادن</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">وظیفه: <a href="https://lelb.net/persian-story-lazy-teddy-bear/">مسئولیت</a></li>
</ol>
<h2 style="direction: rtl;">آنچه از این داستان می آموزیم</h2>
<p style="direction: rtl; text-align: right;">پیام آموزشی این داستان این است که همه‌ی اعضای بدن، مثل اعضای یک گروه یا جامعه، به هم وابسته هستند و باید با هم همکاری کنند. حتی اگر به نظر برسد بعضی بخش‌ها، مثل شکم، کاری انجام نمی‌دهند، در واقع نقش مهمی دارند که باعث سلامت و قدرت همه می‌شود. اگر یکی از اعضا همکاری نکند، همه دچار مشکل می‌شوند. این داستان به ما یاد می‌دهد که هر فرد در گروه ارزشمند است، هرچند کار او همیشه دیده نشود. همکاری، احترام و درک <a href="https://lelb.net/function-ra-transitive-verbs-farsi-persian-grammar/">نقش</a> دیگران، باعث <a href="https://lelb.net/who-moved-my-cheese-change-growth-success/">موفقیت</a> و پیشرفت همه می‌شود و بدون آن، همه ضرر می‌کنند.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-126635" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2024/06/Golestan-Sadi-anecdoe-18-worthless-treasure-Persian-literature.webp" alt="حکایت هجدهم گلستان سعدی: گنج بی ارزش برای آموزش زبان فارسی به همراه ویدیو و لیست واژگان در داخل متن" width="700" height="449" srcset="https://lelb.net/wp-content/uploads/2024/06/Golestan-Sadi-anecdoe-18-worthless-treasure-Persian-literature.webp 1000w, https://lelb.net/wp-content/uploads/2024/06/Golestan-Sadi-anecdoe-18-worthless-treasure-Persian-literature-768x492.webp 768w" sizes="auto, (max-width: 700px) 100vw, 700px" /></p>
<p style="direction: rtl;">پیام آموزشی داستان شکم و اعضای بدن دقیقا بر اساس پیام شعر زیبای <a href="https://lelb.net/anecdote-18-golestan-saadi-worthless-treasure/">سعدی</a> است که می فرماید:</p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;">بنی آدم اعضای یک پیکرند</p>
<p style="direction: rtl;">که در آفرینش ز یک گوهرند</p>
<p style="direction: rtl;">چو عضوی به درد آورد روزگار</p>
<p style="direction: rtl;">دگر عضوها را نماند قرار</p>
</blockquote>
<p style="direction: rtl; text-align: right;">این داستان کاملاً با شعر معروف سعدی ارتباط دارد. سعدی می‌گوید همه‌ی انسان‌ها مانند اعضای یک بدن هستند و از یک گوهر و ذات آفریده شده‌اند. اگر یکی از اعضا دچار رنج یا درد شود، دیگر اعضا هم آرامش ندارند. در داستان شکم و اعضای بدن هم همین نکته بیان می‌شود: هر بخشی از بدن، حتی اگر نقش آن دیده نشود، برای سلامت کل بدن ضروری است. همانطور که بدن بدون شکم ضعیف می‌شود، جامعه هم بدون همکاری و همدلی افرادش آسیب می‌بیند. هر دو پیام می‌خواهند ما را به همبستگی، احترام متقابل و یاری رساندن به یکدیگر دعوت کنند.</p>
<h2 style="direction: rtl;">پرسش برای گفتگو</h2>
<p style="direction: rtl;">به پرسش های زیر در بخش کامنت گذاری پاسخ دهید:</p>
<ol>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">چرا اعضای بدن در برابر شکم شورش کردند؟</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">آیا شکم فقط برای خودش غذا می خواست؟</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">ارتباط این داستان با شعر سعدی که در بالا نوشته شده است چیست؟</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">چرا اندام های بدن از کار خود پشیمان شدند و شروع به همکاری کردند؟</li>
</ol>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lelb.net/persian-story-belly-body-parts-learn-farsi-video/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Forget-Me-Not – A Poem of Love, Pain, and Memory</title>
		<link>https://lelb.net/forget-me-not-poem-maryam-shabani/</link>
					<comments>https://lelb.net/forget-me-not-poem-maryam-shabani/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Maryam Shabani]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 May 2025 21:10:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Persian Online with 500 Persian Lessons + Videos]]></category>
		<category><![CDATA[forget]]></category>
		<category><![CDATA[loneliness]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[Persian literature]]></category>
		<category><![CDATA[Persian poetry]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش فارسی با شعر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lelb.net/?p=132934</guid>

					<description><![CDATA[In Forget-Me-Not, Maryam Shabani takes us on an emotional journey through love, loss, and resilience. This bilingual poem, presented in both English and Persian, explores the delicate interplay of memory and emotion against the backdrop of winter and solitude. With vivid imagery and a haunting narrative voice, the poet invites readers to reflect on the ...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>In Forget-Me-Not, Maryam Shabani takes us on an emotional journey through love, loss, and resilience. This bilingual poem, presented in both English and Persian, explores the delicate interplay of memory and emotion against the backdrop of winter and solitude. With vivid imagery and a haunting narrative voice, the poet invites readers to reflect on the enduring presence of affection and sorrow. Forget-Me-Not is a touching reminder of how even the coldest moments can spark warmth and beauty.</p>
<h2>Video of Forget-Me-Not</h2>
<a href="https://lelb.net/forget-me-not-poem-maryam-shabani/"><img decoding="async" src="https://lelb.net/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FrKm61QUP8CE%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a><br /><br /></p>
<h2>Forget-Me-Not by Maryam Shabani</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-60161" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2020/04/Nostalgia-1100-Words-you-need-week-19-day-4-with-flashcards-for-IELTS-TOEFL-GRE.jpg" alt="Nostalgia 1100 Words you need week 19 day 4 with flashcards for IELTS, TOEFL &amp; GRE" width="280" height="244" /></p>
<p>Forget -me- not<br />
I&#8217;m freshness<br />
It is said<br />
I&#8217;m wine seller<br />
Softly, softly<br />
Forever<br />
On <a href="https://lelb.net/forums/topic/stopping-by-woods-on-a-snowy-evening/">snowy of snow</a><br />
How enjoyable this cold breeze is a fine!<br />
How much?<br />
The <a href="https://lelb.net/persian-story-planting-trees/">trees</a> get naked<br />
And dance with <a href="https://lelb.net/rain-man-movie-review-analysis-film/">rain</a><br />
But,<br />
I heard to hum of a <a href="https://lelb.net/the-little-match-girl-hans-christian-andersen/">little girl</a><br />
Just,<br />
Below the <a href="https://lelb.net/throw-cold-water-1100-words-you-need-week-46-day-4/">cold</a> sentiment<br />
Below the smart <a href="https://lelb.net/feeling-no-pain-english-idiom/">pain</a><br />
And alone<br />
That Lit a small candle<br />
Why?<br />
Yeah, I dropped out of a <a href="https://lelb.net/the-fawn-and-his-mother-by-aesop-for-esl-students/">mother&#8217;s</a> eyes<br />
Oh, I tested love<br />
How <a href="https://lelb.net/a-bitter-pill-to-swallow/">bitter</a>!<br />
Or how sweet!<br />
So<br />
Forget- me- not<br />
Never<br />
Never again.</p>
<h2 style="direction: rtl; text-align: left;">The Persian Version of Forget-Me-Not</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-123800 aligncenter" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2024/01/winter-woods-snow.webp" alt="Stopping by Woods on a Snowy Evening by Robert Frost with a podcast and vocabulary practice in real context for advanced ESL students" width="650" height="476" /></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">مرا فراموش نکن</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">طراوتم</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">می گویند:</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">مِی فروشم</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">پاورچین پاورچین</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">تا ابد</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">تو <a href="https://lelb.net/forums/topic/open-ended-persian-story-day-in-library/">روز</a> <a href="https://lelb.net/persian-story-snow-white-7-dwarfs-nafise-aghaee/">برفی</a></span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">این سوز چه لذتی دارد!</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">چقدر؟</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;"><a href="https://lelb.net/persian-story-farmer-apple-tree/">درختان</a> عریان می شوند</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">و با <a href="https://lelb.net/learn-persian-story-rain-drops/">باران</a> می رقصند</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">اما،</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">من زمزمه کردن <a href="https://lelb.net/persian-story-walnut-tree/">دخترکی</a> را شنیدم</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">فقط</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">زیر <a href="https://lelb.net/feeling-meaning-in-farsi/">احساس</a> سرد</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">زیر دردی شدید</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">و تنها</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">که شمعکی روشن کرده بود</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">چرا؟</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">آری ،من از چشمان مادری چکیده ام</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">آه، من عشق را چشیدم</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">چه تلخ!</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">یا چه <a href="https://lelb.net/%d8%af%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d8%b4%db%8c%d8%b1%db%8c%d9%86%db%8c-%d9%81%d8%b1%d9%88%d8%b4-%d8%b3%d8%a7%d8%b1%d8%a7-%d8%ad%d8%b3%db%8c%d9%86%d9%be%d9%88%d8%b1/">شیرین</a></span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">بنابراین</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">مرا فراموش نکن</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">هرگز</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert;">هرگز دوباره</span></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lelb.net/forget-me-not-poem-maryam-shabani/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>آشنایی با بحر مضارع در عروض و اشعار حافظ و سعدی</title>
		<link>https://lelb.net/bahre-mozare-persian-prosody-hafiz-saadi/</link>
					<comments>https://lelb.net/bahre-mozare-persian-prosody-hafiz-saadi/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[جلیل غدیری]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Apr 2025 19:35:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Persian Online with 500 Persian Lessons + Videos]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش فارسی با شعر]]></category>
		<category><![CDATA[ادبیات فارسی]]></category>
		<category><![CDATA[علم عروض]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lelb.net/?p=132133</guid>

					<description><![CDATA[بحر مضارع یکی از بحور پرکاربرد و جذاب در علم عروض فارسی است که از ترکیب بحرهای هزج و رمل به‌ وجود می‌آید. این بحر در اشعار شاعرانی چون حافظ، سعدی، ناصر خسرو و دیگر بزرگان ادب فارسی، جلوه‌ای خاص یافته است. در این مقاله با ساختار، وزن، ویژگی‌ها و نمونه‌هایی از اشعار در بحر ...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class="" style="direction: rtl; text-align: right;" data-start="94" data-end="428">بحر مضارع یکی از بحور پرکاربرد و جذاب در علم عروض فارسی است که از ترکیب بحرهای هزج و رمل به‌ وجود می‌آید. این بحر در اشعار شاعرانی چون حافظ، سعدی، ناصر خسرو و دیگر بزرگان ادب فارسی، جلوه‌ای خاص یافته است. در این مقاله با ساختار، وزن، ویژگی‌ها و نمونه‌هایی از اشعار در بحر مضارع آشنا می‌شویم.</p>
<h2 style="direction: rtl;" data-start="94" data-end="428">ویدیوی این نوشته درباره بحر مضارع</h2>
<a href="https://lelb.net/bahre-mozare-persian-prosody-hafiz-saadi/"><img decoding="async" src="https://lelb.net/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FKVEyajyifEs%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a><br /><br /></p>
<h2 style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">بحور مختلف الارکان</span></h2>
<h3 style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">3. بحر مضارع</span></h3>
<p style="direction: rtl;"><strong><span style="font-size: revert; color: initial;">تعریف</span></strong></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;"><a href="https://lelb.net/persian-prosody-mokhtalefol-arkan-meters-khafif/">بحور مختلف الارکان</a>، بحوری هستند که هر کدام آن ها از دو یا سه <a href="https://lelb.net/unified-arkan-poetic-meters-introduction-applications/">بحر متحد الارکان</a> هزج (=مفاعیلن)، رمل (=فاعلاتن)، رجز (=مستفعلن)، متقارب (=فعولن) و وزن بی نام مفعولات یا زحافات آن ها تشکیل می شود.</span></p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">دل دادمش به مژده و خجلت همی برم</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">زین نقد قلب خویش که کردم نثار <a href="https://lelb.net/first-textbook-my-best-friend/">دوست</a></span></p>
</blockquote>
<p style="direction: rtl;"><strong><span style="font-size: revert; color: initial;">پر کاربردها</span></strong></p>
<ol>
<li style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: revert; color: initial;">خفیف(رمل+ رجز+ رمل«سه ¬بحر»)،</span></li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">سریع(رجز+ رجز+ مفعولات«سه بحر»)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">مجتث(رجز+ رمل+ رجز+ رمل«دو بحر»)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">مضارع (هزج+ رمل+ هزج+ رمل «دو بحر»)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">مقتضب(مفعولات+ رجز+ مفعولات+ رجز «دو بحر»)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">منسرح(رجز+ مفعولات+ رجز+ مفعولات «دو بحر»)</li>
</ol>
<h3 style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">نمونه بیت</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-119717 aligncenter" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2023/08/write-poetry-in-Persian.webp" alt="هنر نوشتن شعر فارسی دلنوشته ای از بهار رمضانی" width="650" height="533" /></p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">دل دادمش به مژده و خجلت همی برم</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">زین نقد قلب خویش که کردم نثار دوست</span></p>
</blockquote>
<ul>
<li style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: revert; color: initial;">وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلات</span></li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">بحر: مضارع مثمن اخرب مکفوف مقصور</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">چرا مضارع؟ (ساخت بیت حاصل ترکیب بحور هزج+ رمل+ هزج+ رمل است.)</li>
</ul>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">نکته: رکن اول و سوم وزن (مفعول، مفاعیل) از بحر هزج (مفاعیلن) و رکن دوم و چهارم وزن(فاعلات، فاعلات) از بحر رمل(فاعلاتن) است و با چنین ترکیب، بحر مضارع به دست می آید. (هزج+ رمل= مضارع)</span></p>
<ul>
<li style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: revert; color: initial;">چرا مثمن؟ (چون بیت هشت رکنی است.)</span></li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">چرا اخرب؟ (چون از رکن مفاعیلن حرف 1 و 7 ساقط شد، فاعیل باقی ماند که مفعولُ زیبا به جای او نشست.) چرا مکفوف؟ (چون از رکن فاعلاتن و مفاعیلن فقط حرف آخر حذف شد و به ترتیب فاعلاتُ و مفاعیلُ باقی ماند که به هر دو مکفوف می گویند.)</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">چرا مقصور؟ (چون از رکن فاعلاتن علاوه بر حذف حرف آخر، حرف ماقبل آن نیز ساکن شد و فاعلاتْ باقی ماند که به آن مقصور می گویند.)</li>
</ul>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">نکته: معرفی دو بحر از بحور مختلف الارکان پرکاربرد مقتضب و منسرح شماره 5 و 6 باقی مانده است.</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">نکته: دیوان شعری که همه ابیات آن در بحر مضارع باشد وجود ندارد و به عنوان بحر محبوب شاعران بزرگی چون <a href="https://lelb.net/anecdote-18-golestan-saadi-worthless-treasure/">سعدی</a> و حافظ و&#8230; از آن بهره گرفته شد.</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">بسامد: این بحر در دیوان <a href="https://lelb.net/do-not-grieve-a-sonnet-by-hafiz-with-translation-phonetics/">حافظ </a>101 غزل و در غزلیات سعدی 82 غزل و از قصاید ناصرخسرو 39 قصیده در این بحر سروده شده است.</span></p>
<h2 style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">از دیوان حافظ</span></h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-131433 aligncenter" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2025/02/Persian-literature-poetry-Hafiz-Divan.webp" alt="Do Not Grieve: A Sonnet by Hafiz with Translation &amp; Phonetics" width="700" height="700" /></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">زان یار دلنوازم شکریست با شکایت</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">گر نکته دان عشقی بشنو تو این <a href="https://lelb.net/persian-story-sultan-mahmud-ghaznavi-ayaz-rumi-masnavi/">حکایت</a></span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">بی مزد بود و منت هر خدمتی که کردم</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">یارب مباد کس را مخدوم بی عنایت</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">رندان تشنه لب را آبی نمی دهد کس</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">گویی ولی شناسان رفتند از این ولایت</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">در زلف چون کمندش ای دل مپیچ کانجا</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">سرها بریده بینی بی جرم و بی جنایت</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">چشمت به غمزه ما را خون خورد و می پسندی</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">جانا روا نباشد خونریز را حمایت</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">در این <a href="https://lelb.net/forums/topic/chelleh-night-yalda-night-ancient-iranian-celebration/">شب</a> سیاهم گم گشت راه مقصود</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">از گوشه ای برون آی ای کوکب هدایت</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">از هر طرف که رفتم جز وحشتم نیفزود</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">زنهار از این بیابان وین راه بی نهایت</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">ای آفتاب خوبان می جوشد اندرونم</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">یک ساعتم بگنجان در سایه عنایت</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">این راه را صورت کجا توان بست</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">کش صد هزار منزل بیش است در بدایت</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">هر چند بردی آبم روی از درت نتابم</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">جور از حبیب خوشتر کز مدعی رعایت</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">عشقت رسد به فریاد ار خود به سان حافظ</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">قرآن ز بر بخوانی با چارده روایت</span></p>
<h2 style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">نیز از حافظ</span></h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-132007 aligncenter" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2025/03/Persian-literature-prosody-bahre-mojtath-Jalil-Ghadiri.webp" alt="آشنایی با بحر مجتث در عروض فارسی: تعریف، ساختار و نمونه‌ها" width="700" height="400" /></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">آن پیک نامور که رسید از دیار <a href="https://lelb.net/forums/topic/%d8%af%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%af%d9%88%d8%b3%d8%aa%db%8c-%d9%88%d8%a7%d9%82%d8%b9%db%8c/">دوست</a></span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">آورد حرز جان ز خط مشکبار دوست</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">خوش می دهد نشان جلال و جمال یار</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">خوش می کند <a href="https://lelb.net/persian-story-wasp-ant/">حکایت</a> عز و وقار دوست</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">دل دادمش به مژده و خجلت همی برم</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">زین نقد قلب خویش که کردم نثار دوست</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">شکر خدا که از مدد بخت کار ساز</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">بر حسب آرزوست همه کار و بار دوست</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">سیر سپهر و دور قمر را چه اختیار</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">در گردشند بر حسب اختیار دوست</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">گر باد فتنه هر دو جهان را به هم زند</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">ما و چشم <a href="https://lelb.net/%d8%af%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86-%da%86%d8%b1%d8%a7%d8%ba-%d9%85%d8%ba%d8%b1%d9%88%d8%b1-%d8%a8%d8%b1%d8%a7%db%8c-%da%a9%d9%88%d8%af%da%a9%d8%a7%d9%86/">چراغ</a> و ره انتظار دوست</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">کحل الجواهری به من آر ای نسیم <a href="https://lelb.net/persian-reading-practice-kids/">صبح</a></span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">زان خاک نیک بخت که شد رهگذار دوست</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">ماییم و آستانه عشق و سر نیاز</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">تا خواب خوش که را برد اندر کنار دوست</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">دشمن به قصد حافظ اگر دم زند چه باک</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">منت خدای را که نیم شرمسار دوست</span></p>
<p style="direction: rtl;"><strong><span style="font-size: revert; color: initial;">ضرب عروضی بحر مضارع</span></strong></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">به فایل صوتی که حاوی صدای وزن زیبای مفعول فاعلاتن مفعول فاعلاتن است گوش فرا دهید.</span></p>
<p style="direction: rtl;"><strong><span style="font-size: revert; color: initial;">شاعرانی که از بحر مضارع بهره بردند</span></strong></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">ناصرخسرو قبادیانی، منوچهری دامغانی، عبید زاکانی، حافظ شیرازی، هلالی جغتایی، صائب تبریزی، فروغی بسطامی، عماد خراسانی، صفیر اصفهانی، <a href="https://lelb.net/%d8%b4%d8%b9%d8%b1-%d9%be%d8%b1%d9%88%db%8c%d9%86-%d8%a7%d8%b9%d8%aa%d8%b5%d8%a7%d9%85%db%8c-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c/">پروین اعتصامی</a>، نادر نادرپور و رهی معیری</span></p>
<h2 style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">منابع</span></h2>
<ol>
<li style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: revert; color: initial;">عروض سلسله جنبان شکوهمند ادب فارسی/ جلیل غدیری/ رشت / بلور</span></li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فرهنگ اصطلاحات عروضی/ جلیل غدیری/ رشت/ بلور</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">آموزش ضربی عروض/ جلیل غدیری/ رامسر/ نستعین/چاپ اول</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">آموزش ضربی عروض/ جلیل غدیری/ رامسر/ نستعین/چاپ دوم</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">آموزش ضربی عروض/ جلیل غدیری/ رامسر/ نستعین/چاپ سوم</li>
</ol>
<h3 style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">منابع بخش بسامد</span></h3>
<ol>
<li style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: revert; color: initial;">دیوان حافظ/ تصحیح عبدالرحیم خلخالی</span></li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">غزلیات سعدی / تصحیح دکتر غلامحسین یوسفی</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">قصاید ناصرخسرو/ نسخه سید نصرالله تقوی</li>
</ol>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">سپاس گزار آنانی که به ما آموختند؛ چه آنانی که سفر کردند و در سایه معنوی آنانیم و چه آنانی که هم چنان سایه سار وجودشان، مشعلی در مقابل تیرگی جهل هست.</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">برای تهیه هر کدام از <a href="https://lelb.net/artificial-intelligence-language-learning/">کتاب</a> های زیر که به قلم این جانب است می توانید به وب سایت انتشارات نستعین به نشانی زیر مراجعه نمایید.</span></p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;"><strong><span style="font-size: revert; color: initial;">https://www.nastain.net</span></strong></p>
</blockquote>
<ol>
<li style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: revert; color: initial;">آموزش ضربی عروض(چاپ نخستین)/ جلیل غدیری/ رامسر/ نستعین/ 1390- موجود است</span></li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">آموزش ضربی عروض(چاپ دوم) / جلیل غدیری/ رامسر/ نستعین/ 1391- موجود است</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">آموزش ضربی عروض(چاپ سوم) / جلیل غدیری/ رامسر / نستعین /1390- موجود است</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فرهنگ اصطلاحات عروضی/ جلیل غدیری/ رشت / بلور / 1389- موجود است</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فرهنگ اصطلاحات قافیه/ جلیل غدیری/ رشت/ بلور /1392- موجود است</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">عروض سلسله جنبان شکوهمند ادب فارسی/ جلیل غدیری/رشت /بلور / 1390</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فرهنگ گویش رامسری/ جلیل غدیری/ تهران/ راه ابریشم/- موجود است 1386</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فرهنگ هفت پیکر/ جلیل غدیری/ رشت/ فرهنگ ایلیا/ 1388- موجود است</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">کاروان حله(فارسی عمومی دانشگاه ها و موسسات آموزش عالی)/ رشت/ بلور/ 1390- موجود است</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">قرابت معنایی/ جلیل غدیری/ رامسر/ نستعین/ 1398- موجود است</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">امیر شهید سرلشکر خلبان حسین خلعت بری مکرم/ جلیل غدیری/ تهران/ رسانش نوین/ 1396</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فرهنگ ده جلدی گویش رامسری/ در دست تالیف</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">پرنیان هفت رنگ/ در دست تالیف</li>
</ol>
<p style="direction: rtl;"><strong><span style="font-size: revert; color: initial;">موضوع بحث نشست آینده</span></strong></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">5. بحر مقتضب (مفعولات+ رجز+ مفعولات+ رجز «دو بحر»)،</span></p>
<ul>
<li style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: revert; color: initial;">موسیقی متن: استاد آرش احمدراجی</span></li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">تاریخ: دهم فروردین هزار و چهارصد و چهار، نوروز 1404</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">مطابق با سی ام مارس دو هزار و بیست و پنج</li>
</ul>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lelb.net/bahre-mozare-persian-prosody-hafiz-saadi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>آشنایی با بحر مجتث در عروض فارسی: تعریف، ساختار و نمونه‌ها</title>
		<link>https://lelb.net/bahre-mojtath-meter-persian-poetry/</link>
					<comments>https://lelb.net/bahre-mojtath-meter-persian-poetry/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[جلیل غدیری]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Mar 2025 09:57:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Persian Online with 500 Persian Lessons + Videos]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش فارسی با شعر]]></category>
		<category><![CDATA[ادبیات فارسی]]></category>
		<category><![CDATA[علم عروض]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lelb.net/?p=132002</guid>

					<description><![CDATA[بحر مجتث یکی از بحور مختلف‌ الارکان در عروض فارسی است که از ترکیب دو بحر رجز و رمل شکل گرفته است. این بحر با وزن عروضی «مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن» در اشعار بزرگان ادب فارسی مانند حافظ، سعدی و ناصرخسرو کاربرد فراوان دارد. در این نوشته، به بررسی ویژگی‌های وزنی، ترکیبات عروضی و نمونه‌هایی ...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class="" style="direction: rtl; text-align: right;" data-start="83" data-end="437">بحر مجتث یکی از بحور مختلف‌ الارکان در عروض فارسی است که از ترکیب دو بحر رجز و رمل شکل گرفته است. این بحر با وزن عروضی «مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن» در اشعار بزرگان ادب فارسی مانند حافظ، سعدی و ناصرخسرو کاربرد فراوان دارد. در این نوشته، به بررسی ویژگی‌های وزنی، ترکیبات عروضی و نمونه‌هایی از اشعار سروده‌ شده در این بحر خواهیم پرداخت.</p>
<h2 style="direction: rtl;" data-start="83" data-end="437">ویدیوی آشنایی با بحر مجتث</h2>
<a href="https://lelb.net/bahre-mojtath-meter-persian-poetry/"><img decoding="async" src="https://lelb.net/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FXyJHp80feOc%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a><br /><br /></p>
<h2 style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">بحور مختلف الارکان</span></h2>
<h3 style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">3. بحر مجتث</span></h3>
<p style="direction: rtl;"><strong>تعریف</strong></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;"><a href="https://lelb.net/persian-prosody-mokhtalefol-arkan-meters-khafif/">بحور مختلف الارکان</a>، بحوری هستند که هر کدام آن ها از دو یا سه <a href="https://lelb.net/unified-arkan-poetic-meters-introduction-applications/">بحر متحد الارکان</a> هزج (=مفاعیلن)، رمل (=فاعلاتن)، رجز (=مستفعلن)، متقارب (=فعولن) و وزن بی نام مفعولات یا زحافات آن ها تشکیل می شود.</span></p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">سَلِ المَصانِعَ رَکْباً تَهیمُ فِی الْفَلَواتی</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">تو <a href="https://lelb.net/%d8%af%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d9%82%d8%af%d8%b1-%d8%b9%d8%a7%d9%81%db%8c%d8%aa-%da%af%d9%84%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d8%b3%d8%b9%d8%af%db%8c/">قدر</a> آب چه دانی که در کنار فراتی</span></p>
</blockquote>
<p style="direction: rtl;"><strong><span style="font-size: revert; color: initial;">پر کاربردها</span></strong></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">در نشست پیشین بحر خفیف را معرفی نمودیم و در نشست اکنون:</span></p>
<ol>
<li style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: revert; color: initial;">خفیف (رمل+ رجز+ رمل«سه ¬بحر»)،</span></li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">سریع (رجز+ رجز+ مفعولات«سه بحر»)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">مجتث (رجز+ رمل+ رجز+ رمل«دو بحر»)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">مضارع (هزج+ رمل+ هزج+ رمل «دو بحر»)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">مقتضب (مفعولات+ رجز+ مفعولات+ رجز «دو بحر»)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">منسرح (رجز+ مفعولات+ رجز+ مفعولات «دو بحر»)</li>
</ol>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">معرفی سه بحر از بحور مختلف الارکان پرکاربرد باقی مانده است.</span></p>
<p style="direction: rtl;"><strong><span style="font-size: revert; color: initial;">آغاز بحث</span></strong></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">3. بحر مجتث (رجز+ رمل+ رجز+ رمل«دو بحر»)،</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">بسامد: این بحر در دیوان حافظ، 122 غزل و در غزلیات <a href="https://lelb.net/anecdote-18-golestan-saadi-worthless-treasure/">سعدی</a>، 117 غزل در قصاید ناصرخسرو، 15 قصیده در این بحر سروده شده است.</span></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-119717 aligncenter" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2023/08/write-poetry-in-Persian.webp" alt="هنر نوشتن شعر فارسی دلنوشته ای از بهار رمضانی" width="650" height="533" /></p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">نثار روی تو هر برگ گل که در چمنست</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">فدای قد تو هر سرو بن که بر لب جوست</span></p>
</blockquote>
<ul>
<li style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: revert; color: initial;">وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن</span></li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">بحر: مجتث مثمن مخبون محذوف</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">چرا مجتث؟ (چون ساخت بیت حاصل ترکیب بحور رجز+ رمل+ رجز+ رمل است.)</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">چرا مثمن؟ (چون هر مصرع، چهار رکن و بیت هشت رکنی است.)</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">چرا مخبون؟ اگر از رکن مستفعلن (بحر رجز)، حرف دوم اسقاط«حذف» شود، متفعلن (-U-U) باقی می ماند که مفاعلن (-U-U) زیبا را جایگزین آن می نمایند و چنین تغییر در رکن مستفعلن، مخبون نام دارد.)</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">چرا محذوف؟ اگر دو <a href="https://lelb.net/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%ad%d8%b1%d9%81-%d8%b8-%d8%a8%d9%87-%da%a9%d9%88%d8%af%da%a9%d8%a7%d9%86-%d8%a8%d8%a7-%d8%af%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86/">حرف</a> آخر رکن فاعلاتن حذف شود، فاعلا باقی می ماند. (فاعلاتن= فاعلا) این دگرگونی را محذوف می نامند.</li>
</ul>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">حاصل جمع مخبون (حذف <a href="https://lelb.net/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%ad%d8%b1%d9%81-%d8%b7-%d8%a8%d9%87-%da%a9%d9%88%d8%af%da%a9%d8%a7%d9%86/">حرف</a> دوم) و محذوف (حذف دو حرف آخر) فعلا (-UU) است که فَعَلُن (-UU) را جایگزین آن می نمایند.</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;"><strong>نکته</strong>: بنابراین رکن فَعَلُنْ دارای دو تغییر به این شرح است:</span></p>
<ol>
<li style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: revert; color: initial;">حذف حرف دوم از رکن فاعلاتن: فعلاتن«مخبون»</span></li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">حذف دو حرف پایانی از رکن فاعلاتن: فاعلا«محذوف»</li>
</ol>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;"><strong>نکته</strong>: اگر رکنی در وزن شعری تکرار شود فقط یک بار نام آن را می نویسند. مثلا در رکن های بیت بالا هم فعلاتن، مخبون است هم فعلن اما ما یک بار نوشتیم مخبون.</span></p>
<h2 style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">چند نمونه بیت دیگر</span></h2>
<h3 style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">از سعدی شیرازی</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-122876 aligncenter" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2023/12/Golestan-Sadi-ghadr-afiat-Persian-literature.webp" alt="داستان قدر عافیت از گلستان سعدی برای آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان" width="650" height="433" /></p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">سَلِ المَصانِعَ رَکْباً تَهیمُ فِی الْفَلَواتی</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">تو قدر <a href="https://lelb.net/learn-persian-story-crow-pitcher/">آب</a> چه دانی که در کنار فراتی</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">شبم به روی تو <a href="https://lelb.net/forums/reply/%d8%af%d9%81%d8%aa%d8%b1-%db%8c%d8%a7%d8%af%d8%af%d8%a7%d8%b4%d8%aa-%d8%b1%d9%88%d8%b2%d8%a7%d9%86%d9%87/">روز</a> و دیده ها به تو روشن</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">و ان هجرت سواءُ عشیتی و غداتی</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">اگرچه دیر بماندم امید برنگرفتم</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">مضی الزمان و قلبی یقول انک آتی</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">نه پنج روزه عمرست عشق روی تو ما را</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">وجدت رائحه الود ان شممت رفاتی</span></p>
</blockquote>
<h3 style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">از حافظ شیرازی</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-131433 aligncenter" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2025/02/Persian-literature-poetry-Hafiz-Divan.webp" alt="Do Not Grieve: A Sonnet by Hafiz with Translation &amp; Phonetics" width="700" height="700" /></p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">سر ارادت ما و آستان حضرت <a href="https://lelb.net/first-textbook-my-best-friend/">دوست</a></span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">که هر چه بر سر ما می رود ارادت اوست</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">نظیر <a href="https://lelb.net/forums/topic/%d8%af%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%af%d9%88%d8%b3%d8%aa%db%8c-%d9%88%d8%a7%d9%82%d8%b9%db%8c/">دوست</a> ندیدم اگرچه از مه و <a href="https://lelb.net/%d9%85%d9%87%d8%b1%d8%a8%d8%a7%d9%86-meaning-of-%d9%85%d9%87%d8%b1%d8%a8%d8%a7%d9%86/">مهر</a></span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">نهادم آینه ها در مقابل رخ دوست</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">صبا ز حال دل تنگ من چه شرح دهد</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">که چون شکنج ورق های غنچه تو بر تو ست</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">نه من سبوکش این دیر رندسوزم و بس</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">بسا سرا که در این کارخانه سنگ و سبوست</span></p>
</blockquote>
<h3 style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">از ناصر خسرو</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-130015 aligncenter" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2024/12/Ferdowsi-literature-poet-poetry-Persian-Shahnameh.webp" alt="Ferdowsi's 10 Verses from Shahnameh on Creation + Translation" width="700" height="700" /></p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;"><a href="https://lelb.net/%d9%be%d8%af%d8%b1-%d9%88-%d9%85%d8%a7%d8%af%d8%b1-%da%a9%d9%88%d8%af%da%a9-%d8%a8%db%8c%d9%85%d8%a7%d8%b1-%d9%85%d8%a7%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d8%b2%db%8c%d8%b2%d9%85-%d8%b3%d9%84%d8%a7%d9%85/">سلام</a> کن ز من ای <a href="https://lelb.net/persian-story-wind-sun/">باد</a> مر خراسان را</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">مر اهل فضل و خرد را نه عام نادان را</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;"><a href="https://lelb.net/give-surprising-news-in-persian/">خبر</a> بیاور ازیشان به من چو داده بوی</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">ز حال من به حقیقت خبر مر ایشان را</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">بگویشان که <a href="https://lelb.net/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a8%d8%b1%d8%a7%db%8c-%d9%85%d8%b4%d8%a7%d8%ba%d9%84-%d8%ae%d8%a7%d8%b5/">جهان</a> سرو من چو چنبر کرد</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">به مکر خویش و خود این است کار گیهان را</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">نگر که تان نکند غره عهد و پیمانش</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">که او وفا نکند هیچ عهد و پیمان را</span></p>
</blockquote>
<h2 style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">ضرب عروضی بحر مجتث</span></h2>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">به فایل صوتی گوش فرا دهید.</span></p>
<h2 style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">منابع</span></h2>
<ol>
<li style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: revert; color: initial;">عروض سلسله جنبان شکوهمند ادب فارسی/ جلیل غدیری/ رشت / بلور</span></li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;"><a href="https://lelb.net/%d8%af%d9%88%d8%ba-%d8%a7%db%8c%d8%b1%d8%a7%d9%86%db%8c-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d9%81%d8%b1%d9%87%d9%86%da%af-%d8%a7%db%8c%d8%b1%d8%a7%d9%86%db%8c/">فرهنگ</a> اصطلاحات عروضی/ جلیل غدیری/ رشت/ بلور</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">آموزش ضربی عروض/ جلیل غدیری/ رامسر/ نستعین/چاپ سوم</li>
</ol>
<h3 style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">منابع بخش بسامد</span></h3>
<ol>
<li style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: revert; color: initial;">دیوان حافظ/ تصحیح عبدالرحیم خلخالی</span></li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">غزلیات <a href="https://lelb.net/%d8%af%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d9%82%d8%af%d8%b1-%d8%b9%d8%a7%d9%81%db%8c%d8%aa-%da%af%d9%84%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d8%b3%d8%b9%d8%af%db%8c/">سعدی</a> / تصحیح دکتر غلامحسین یوسفی</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">قصاید ناصرخسرو/ نسخه سید نصرالله تقوی</li>
</ol>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">سپاس گزار معلم ها و استادان دانشگاه خواهیم ماند تا پاداش این قدرشناسی شاگردانه، سبب یادگیری بیشترمان شود.</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">در بحث نشست آینده:</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">4.مضارع (هزج+ رمل+ هزج+ رمل «دو بحر»)،</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">تاریخ: اول فروردین هزار و چهارصد و چهار، <a href="https://lelb.net/persian-conversation-class-nowruz/">نوروز</a> 1404</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">مطابق با بیست و یکم مارس دو هزار و بیست و پنج</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: revert; color: initial;">آثار عرضه شده در سایت زیر به قلم این جانب:</span></p>
<p style="direction: rtl;"><strong><span style="font-size: revert; color: initial;">https://www.nastain.net</span></strong></p>
<ol>
<li style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: revert; color: initial;">آموزش ضربی عروض (چاپ نخستین)/ جلیل غدیری/ رامسر/ نستعین/ 1390</span></li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">آموزش ضربی عروض (چاپ دوم) / جلیل غدیری/ رامسر/ نستعین/ 1391</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">آموزش ضربی عروض (چاپ سوم) / جلیل غدیری/ رامسر / نستعین /1390</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فرهنگ اصطلاحات عروضی/ جلیل غدیری/ رشت / بلور / 1389</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فرهنگ اصطلاحات قافیه/ جلیل غدیری/ رشت/ بلور /1392</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">عروض سلسله جنبان شکوهمند ادب فارسی/ جلیل غدیری/رشت /بلور / 1390</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فرهنگ گویش رامسری/ جلیل غدیری/ تهران/ راه ابریشم/1386</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فرهنگ هفت پیکر/ جلیل غدیری/ رشت/ فرهنگ ایلیا/ 1388</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">کاروان حله (فارسی عمومی دانشگاه ها و موسسات آموزش عالی)/ رشت/ بلور/ 1390</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">قرابت معنایی/ جلیل غدیری/ رامسر/ نستعین/ 1398</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">امیر شهید سرلشکر خلبان حسین خلعت بری مکرم/ جلیل غدیری/ تهران/ رسانش نوین/ 1396</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فرهنگ ده جلدی گویش رامسری/ در دست تالیف</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">پرنیان هفت رنگ/ در دست تالیف</li>
</ol>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lelb.net/bahre-mojtath-meter-persian-poetry/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>آشنایی با بحر سریع در عروض فارسی: ساختار و مثال‌های کاربردی</title>
		<link>https://lelb.net/introduction-sari-meter-persian-prosody-structure-examples/</link>
					<comments>https://lelb.net/introduction-sari-meter-persian-prosody-structure-examples/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[جلیل غدیری]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Mar 2025 22:05:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Persian Online with 500 Persian Lessons + Videos]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش فارسی با شعر]]></category>
		<category><![CDATA[ادبیات فارسی]]></category>
		<category><![CDATA[علم عروض]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lelb.net/?p=131753</guid>

					<description><![CDATA[در این نوشتار، به بررسی یکی از بحور مختلف الارکان پرکاربرد در شعر فارسی، یعنی بحر سریع، می‌پردازیم. با نگاهی دقیق به ساختار، وزن و زحافات این بحر، به همراه نمونه‌هایی از اشعار نظامی، حافظ و سعدی، شما را با ظرایف و زیبایی‌های آن آشنا می‌کنیم. همچنین، به پرسش‌های رایج در مورد این بحر پاسخ ...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="direction: rtl; text-align: right;" data-sourcepos="1:1-1:352">در این نوشتار، به بررسی یکی از بحور مختلف الارکان پرکاربرد در شعر فارسی، یعنی بحر سریع، می‌پردازیم. با نگاهی دقیق به ساختار، وزن و زحافات این بحر، به همراه نمونه‌هایی از اشعار نظامی، حافظ و سعدی، شما را با ظرایف و زیبایی‌های آن آشنا می‌کنیم. همچنین، به پرسش‌های رایج در مورد این بحر پاسخ داده و فایل صوتی ضرب عروضی ابیات را برای درک بهتر ارائه می‌دهیم.</p>
<h2 style="direction: rtl;" data-sourcepos="1:1-1:352">ویدیوی این نوشته درباره بحر سریع</h2>
<a href="https://lelb.net/introduction-sari-meter-persian-prosody-structure-examples/"><img decoding="async" src="https://lelb.net/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FVeco-VYqOP8%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a><br /><br /></p>
<h2 style="text-align: right;">تعریف بحور مختلف الارکان</h2>
<p style="direction: rtl; text-align: right;"><a href="https://lelb.net/persian-prosody-mokhtalefol-arkan-meters-khafif/">بحور مختلف الارکان</a> بحوری هستند که هر کدام آن ها از دو یا سه <a href="https://lelb.net/unified-arkan-poetic-meters-introduction-applications/">بحر متحد الارکان</a> هزج (=مفاعیلن)، رمل (=فاعلاتن)، رجز (=مستفعلن)، متقارب (=فعولن) و وزن بی نام مفعولات یا زحافات آن ها تشکیل می شود.</p>
<blockquote>
<p style="text-align: right;">فاتحه فکرت و ختم سخن     نام خدایست بر او ختم کن</p>
</blockquote>
<h3 style="direction: rtl;">آشنایی و یاد آوری کوتاه بحور مختلف الارکان</h3>
<p style="direction: rtl;"><strong>پر کاربردها</strong></p>
<p style="direction: rtl;">در نشست پیشین بحر خفیف را معرفی نمودیم و در نشست اکنون:</p>
<ol>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">خفیف(رمل+ رجز+ رمل«سه ¬بحر»)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">سریع(رجز+ رجز+ مفعولات«سه بحر»)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">مجتث(رجز+ رمل+ رجز+ رمل«دو بحر»)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">مضارع(هزج+ رمل+ هزج+ رمل «دو بحر»)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">مقتضب(مفعولات+ رجز+ مفعولات+ رجز «دو بحر»)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">منسرح(رجز+ مفعولات+ رجز+ مفعولات «دو بحر»)</li>
</ol>
<p style="direction: rtl;"><strong>آغاز بحث:</strong></p>
<p style="direction: rtl;">2. سریع (رجز+ رجز+ مفعولات)،</p>
<p style="direction: rtl;">مخزن الاسرار شاهکار جهانی نظامی گنجه، حدود 2000 بیت در این بحر سروده شده است.</p>
<p style="direction: rtl;">بسامد: این بحر در دیوان حافظ 1 غزل و در غزلیات <a href="https://lelb.net/anecdote-18-golestan-saadi-worthless-treasure/">سعدی</a> 9 غزل در 15 قصیده در قصاید ناصرخسرو هست.</p>
<figure id="attachment_131433" aria-describedby="caption-attachment-131433" style="width: 690px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-131433 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2025/02/Persian-literature-poetry-Hafiz-Divan.webp" alt="Do Not Grieve: A Sonnet by Hafiz with Translation &amp; Phonetics" width="700" height="700" /><figcaption id="caption-attachment-131433" class="wp-caption-text">Do Not Grieve: A Sonnet by Hafiz with Translation &amp; Phonetics</figcaption></figure>
<p style="direction: rtl;">به بیت زیر توجه کنید:</p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;">حلقه زن <a href="https://lelb.net/learn-persian-dusting-nowruz/">خانه</a> به دوش توایم</p>
<p style="direction: rtl;">چون در تو حلقه به گوش توایم</p>
</blockquote>
<ul>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">وزن: مفتعلن مفتعلن فاعلن</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">بحر: سریع مسدس مطوی مکشوف</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">چرا سریع؟ (ساخت بیت حاصل ترکیب بحور رجز+ رجز+ وزن مفعولات است.)</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">چرا مسدس؟ (چون بیت شش رکنی و مسدس یعنی شش رکنی است.)</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">چرا مطوی؟ (حرف چهارم از وزن مستفعلن حذف می شود، مستعلن باقی می ماند و وزن زیبای مفتعلن را جایگزین آن می کنند. این تغییر مطوی نام دارد.)</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">چرا مکشوف؟ ( حذف حروف 2 و 7 از وزن بی نام مفعولات که مفعلا(-U-) باقی می ماند و فاعلن(-U-) زیبا را جایگزین آن می نمایند. چنین تغییری در <a style="font-size: revert; background-color: var(--native-dark-bg-color);" href="https://lelb.net/understanding-prosody-aruz-poetry-persian-literature/">علم عروض</a><span style="font-size: revert; background-color: var(--native-dark-bg-color); color: var(--native-dark-font-color);"> که سبب تولید یک وزن یا زحاف می شود مکشوف نام دارد.)</span></li>
</ul>
<h2 style="direction: rtl;">چند نمونه بیت دیگر</h2>
<h3 style="direction: rtl;">از مخزن الاسرار نظامی</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-130015 aligncenter" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2024/12/Ferdowsi-literature-poet-poetry-Persian-Shahnameh.webp" alt="Ferdowsi's 10 Verses from Shahnameh on Creation + Translation" width="700" height="700" /></p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;">فاتحه فکرت و ختم <a href="https://lelb.net/persian-lecture-customs/">سخن</a></p>
<p style="direction: rtl;">نام خدایست بر او ختم کن</p>
<p style="direction: rtl;">کیست درین درگه دیرپای</p>
<p style="direction: rtl;">کو لمن الملک زند جز خدای</p>
<p style="direction: rtl;">روضه ترکیب تو را حور از اوست</p>
<p style="direction: rtl;">نرگس بینای ترا نور ازوست</p>
<p style="direction: rtl;">تا کرمش در تتق نور بود</p>
<p style="direction: rtl;">خار ز گل نی ز شکر دور بود</p>
<p style="direction: rtl;">چون گهر عقد فلک دانه کرد</p>
<p style="direction: rtl;">جعد <a href="https://lelb.net/%d8%b7%d9%84%d9%88%d8%b9-%d8%b4%d8%a8-%d8%af%da%a9%d8%aa%d8%b1-%d9%85%d8%ad%d9%85%d8%af-%d8%ad%d8%b3%db%8c%d9%86-%d8%ad%d8%b1%db%8c%d8%b1%db%8c-%d8%a7%d8%b5%d9%84/">شب</a> از گرد عدم شانه کرد</p>
<p style="direction: rtl;">نخل زبان را رطب نوش داد</p>
<p style="direction: rtl;">در سخن را صدف گوش داد</p>
</blockquote>
<h3 style="direction: rtl;">از دیوان حافظ</h3>
<figure id="attachment_130396" aria-describedby="caption-attachment-130396" style="width: 690px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-130396 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2025/01/Hafiz-Shirazi-Persian-literature-poetry.webp" alt="Heartfelt Verses by Hafiz Shirazi: A Timeless Persian Sonnet" width="700" height="700" /><figcaption id="caption-attachment-130396" class="wp-caption-text">Heartfelt Verses by Hafiz Shirazi: A Timeless Persian Sonnet</figcaption></figure>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;">هاتفی از گوشه میخانه دوش</p>
<p style="direction: rtl;">گفت ببخشند گنه می بنوش</p>
<p style="direction: rtl;">لطف الهی بکند کار خویش</p>
<p style="direction: rtl;">مژده رحمت برساند سروش</p>
<p style="direction: rtl;">این خرد خام به میخانه بر</p>
<p style="direction: rtl;">تا می لعل آوردش خون به جوش</p>
<p style="direction: rtl;">گرچه وصالش نه به کوشش دهند</p>
<p style="direction: rtl;">هر قدر ای دل که توانی بکوش</p>
<p style="direction: rtl;">لطف خدا بیشتر از جرم ماست</p>
<p style="direction: rtl;">نکته سربسته چه دانی خموش</p>
<p style="direction: rtl;">گوش من و حلقه گیسوی یار</p>
<p style="direction: rtl;">روی من و خاک در می فروش</p>
</blockquote>
<h3 style="direction: rtl;">از غزلیات سعدی</h3>
<figure id="attachment_126635" aria-describedby="caption-attachment-126635" style="width: 690px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-126635" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2024/06/Golestan-Sadi-anecdoe-18-worthless-treasure-Persian-literature.webp" alt="حکایت هجدهم گلستان سعدی: گنج بی ارزش برای آموزش زبان فارسی به همراه ویدیو و لیست واژگان در داخل متن" width="700" height="449" srcset="https://lelb.net/wp-content/uploads/2024/06/Golestan-Sadi-anecdoe-18-worthless-treasure-Persian-literature.webp 1000w, https://lelb.net/wp-content/uploads/2024/06/Golestan-Sadi-anecdoe-18-worthless-treasure-Persian-literature-768x492.webp 768w" sizes="auto, (max-width: 700px) 100vw, 700px" /><figcaption id="caption-attachment-126635" class="wp-caption-text">حکایت هجدهم گلستان سعدی: گنج بی ارزش برای آموزش زبان فارسی به همراه ویدیو و لیست واژگان در داخل متن</figcaption></figure>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;">ای نفس خرم <a href="https://lelb.net/persian-story-wind-sun/">باد</a> صبا</p>
<p style="direction: rtl;">از بر یار آمده ای مرحبا</p>
<p style="direction: rtl;">قافله شب چه شنیدی ز صبح</p>
<p style="direction: rtl;"><a href="https://lelb.net/forums/reply/%d8%aa%d8%ae%d9%85-%d9%85%d8%b1%d8%ba-%d8%af%d8%b2%d8%af-%d8%b4%d8%aa%d8%b1-%d8%af%d8%b2%d8%af-%d9%85%db%8c-%d8%b4%d9%88%d8%af/">مرغ</a> سلیمان چه خبر از سبا</p>
<p style="direction: rtl;">بر سر خشمست هنوز آن حریف</p>
<p style="direction: rtl;">یا سخنی می رود اندر رضا</p>
<p style="direction: rtl;">از در صلح آمده ای یا خلاف</p>
<p style="direction: rtl;">با قدم خوف روم یا رجا</p>
<p style="direction: rtl;">بار دگر گر به سر کوی <a href="https://lelb.net/persian-conversation-impress-friends/">دوست</a></p>
<p style="direction: rtl;">بگذری ای پیک نسیم صبا</p>
<p style="direction: rtl;">گو رمقی بیش نماند از ضعیف</p>
<p style="direction: rtl;">چند کند صورت بی جان بقا</p>
</blockquote>
<p style="direction: rtl;">برای ضرب عروضی بیت های بالا، به فایل صوتی گوش فرا دهید.</p>
<h2 style="direction: rtl;">منابع</h2>
<ol>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">عروض سلسله جنبان شکوهمند ادب فارسی/ جلیل غدیری/ رشت / بلور</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فرهنگ اصطلاحات عروضی/ جلیل غدیری/ رشت/ بلور</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">آموزش ضربی عروض/ جلیل غدیری/ رامسر/ نستعین/چاپ سوم</li>
</ol>
<h3 style="direction: rtl;">منابع بخش بسامد</h3>
<ol>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">دیوان حافظ/ تصحیح عبدالرحیم خلخالی</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">غزلیات سعدی/ تصحیح دکتر غلامحسین یوسفی</li>
</ol>
<p style="direction: rtl;">سپاس گزار معلم ها در مدارس و استادان عزیزم در دانشگاه خواهم ماند تا پاداش این قدرشناسی شاگردانه، سبب یادگیری بیشترمان شود.</p>
<p style="direction: rtl;">ادامه بحث نشست آینده: 3. مجتث (رجز+ رمل+ رجز+ رمل)</p>
<ul>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">موسیقی متن: جناب استاد آرش احمدراجی</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">تاریخ: بیست و سوم اسفند هزار و چهارصد و سه</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">مطابق با سیزدهم مارس دو هزار و بیست و پنج</li>
</ul>
<p style="direction: rtl;">علاقه مندان به تهیه کتاب های زیر می توانند به سایت انتشارات نستعین به نشانی زیر مراجعه نمایند:</p>
<p style="direction: rtl;"><strong>https://www.nastain.net</strong></p>
<ol>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">آموزش ضربی عروض(چاپ نخستین)/ جلیل غدیری رامسر/ / نستعین/ 1390</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">آموزش ضربی عروض(چاپ دوم) / جلیل غدیری/ رامسر/ نستعین/ 1391</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">آموزش ضربی عروض(چاپ سوم) / جلیل غدیری/ رامسر / نستعین /1390</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فرهنگ اصطلاحات عروضی/ جلیل غدیری/رشت / بلور / 1389</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فرهنگ اصطلاحات قافیه/ جلیل غدیری/ بلور/رشت/1392</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">عروض سلسله جنبان شکوهمند ادب فارسی/ جلیل غدیری/رشت /بلور / 1390</li>
</ol>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lelb.net/introduction-sari-meter-persian-prosody-structure-examples/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>بحور مختلف الارکان در عروض فارسی: معرفی بحر خفیف</title>
		<link>https://lelb.net/persian-prosody-mokhtalefol-arkan-meters-khafif/</link>
					<comments>https://lelb.net/persian-prosody-mokhtalefol-arkan-meters-khafif/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[جلیل غدیری]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Feb 2025 15:56:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Persian Online with 500 Persian Lessons + Videos]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش فارسی با شعر]]></category>
		<category><![CDATA[ادبیات فارسی]]></category>
		<category><![CDATA[علم عروض]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lelb.net/?p=131455</guid>

					<description><![CDATA[بحور مختلف الارکان در عروض فارسی ترکیبی از دو یا سه بحر متحد الارکان مانند رمل، رجز و متقارب هستند. این بحور در شعر سنتی و نو به کار می‌روند و نقش مهمی در غنای ادبیات فارسی دارند. در این مقاله، به بررسی بحر خفیف، یکی از پرکاربردترین بحور مختلف الارکان، می‌پردازیم و ویژگی‌های آن ...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h3 class="wp-block-heading"></h3>


<div dir="auto" data-message-author-role="assistant" data-message-id="d1b31b1d-2d52-4bb4-a989-8648cd43babb" data-message-model-slug="gpt-4o">
<p style="text-align: right;" data-start="128" data-end="463" data-is-last-node="" data-is-only-node="">بحور مختلف الارکان در عروض فارسی ترکیبی از دو یا سه بحر متحد الارکان مانند رمل، رجز و متقارب هستند. این بحور در شعر سنتی و نو به کار می‌روند و نقش مهمی در غنای ادبیات فارسی دارند. در این مقاله، به بررسی بحر خفیف، یکی از پرکاربردترین بحور مختلف الارکان، می‌پردازیم و ویژگی‌های آن را با نمونه‌هایی از اشعار کلاسیک فارسی بررسی خواهیم کرد.</p>
<h2 data-start="128" data-end="463">ویدیوی بحر مختلف الارکان در عروض فارسی</h2>
<a href="https://lelb.net/persian-prosody-mokhtalefol-arkan-meters-khafif/"><img decoding="async" src="https://lelb.net/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FJQux2_slsgA%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a><br /><br /></p>
<h2 style="text-align: right;">بحور مختلف الارکان</h2>
<h2 style="text-align: right;">1.بحرخفیف</h2>
<p style="text-align: right;">هر <a href="https://lelb.net/learn-persian-poem-rumi-divan-e-shams-1499/">دیوان</a> یا مجموعه شعر بر وزن و بحر خاصی سروده شده است و هر کدام از بحرها، ویژه بیان نوع خاصی از مفاهیم است. مثلا برای بیان موضوعات حماسی <a href="https://lelb.net/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%af%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d9%85%d8%a7%d8%b1%d8%af%d9%88%d8%b4/">شاهنامه فردوسی</a>، برای بیان موضوعات اخلاقی بوستان سعدی و برای بیان موضوعات فلسفی و معنوی اسکندر نامه نظامی، بحر متقارب (فعولن) و برای محتوی <a href="https://lelb.net/%d8%af%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d9%81%db%8c%d9%84-%d8%af%d8%b1-%d8%aa%d8%a7%d8%b1%db%8c%da%a9%db%8c-%d9%85%d8%ab%d9%86%d9%88%db%8c-%d9%85%d8%b9%d9%86%d9%88%db%8c/">مثنوی معنوی مولانا</a>، بحر رمل (فاعلاتن) برگزیده شد.</p>
<p style="text-align: right;">این گزینش ها نشان دهنده ویژگی و ظرفیت هر بحر است. با فراگیری <a href="https://lelb.net/understanding-prosody-aruz-poetry-persian-literature/">علم عروض</a> می توانیم از این زاویه نیز به دیدگاه های بزرگان ادب فارسی بپردازیم.</p>
<figure id="attachment_131433" aria-describedby="caption-attachment-131433" style="width: 690px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-131433 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2025/02/Persian-literature-poetry-Hafiz-Divan.webp" alt="Do Not Grieve: A Sonnet by Hafiz with Translation &amp; Phonetics" width="700" height="700" /><figcaption id="caption-attachment-131433" class="wp-caption-text">Do Not Grieve: A Sonnet by Hafiz with Translation &amp; Phonetics</figcaption></figure>
<p style="text-align: right;">یکی از دلایلی که <a href="https://lelb.net/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%a2%d9%86%d9%84%d8%a7%db%8c%d9%86-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c/%d9%86%d8%b1%d9%85-%d8%a7%d9%81%d8%b2%d8%a7%d8%b1-%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c/">زبان فارسی</a> دستخوش دگرگونی و تغییر نشد وجود شاهنامه فردوسی و نیز آثار فاخر دیگر ادب فارسی با ویژگی یاد شده است. بکوشیم تا از دیدگاه وزن عروضی نیز با زبان فردوسی و دیگر شاعران بیشتر آشنا شویم و این حلقه اتصال فرهنگی را پربارتر به نسل های آینده بسپاریم.</p>
<h2 style="text-align: right;">تعریف بحور مختلف الارکان</h2>
<p style="text-align: right;">بحور مختلف الارکان بحوری هستند که هر کدام آن ها از دو یا سه <a href="https://lelb.net/unified-arkan-poetic-meters-introduction-applications/">بحر متحد الارکان</a> هزج (=مفاعیلن)، رمل (=فاعلاتن)، رجز (=مستفعلن)، متقارب (=فعولن) یا زحافات آن ها تشکیل می شود. نیک است بدانیم که بحور مختلف الارکان، مربوط به شعرهای سنتی و شعر نو است و انواع دیگر شعر نظیر شعر سپید، طرح، حجم، هایکو و پریسکه و&#8230; از وزن و بحر پیروی نمی کنند.</p>
<h2 style="text-align: right;">آشنایی و یادآوری کوتاه بحور مختلف الارکان</h2>
<p style="text-align: right;"><strong>پر کاربردها:</strong></p>
<p style="text-align: right;">1.خفیف (رمل+ رجز+ رمل«سه ¬بحر»)، 2.سریع (رجز+ رجز+ مفعولات«سه بحر»)، 3.مجتث (رجز+ رمل+ رجز+ رمل«دو بحر»)، 4.مضارع (هزج+ رمل+ هزج+ رمل «دو بحر»)، 5.مقتضب (مفعولات+ رجز+ مفعولات+ رجز «دو بحر»)، 6.منسرح (رجز+ مفعولات+ رجز+ مفعولات «دو بحر»)</p>
<p style="text-align: right;"><strong>کم کاربردها:</strong></p>
<p style="text-align: right;">7.بسیط (رجز+ وافر+ رجز+ وافر «دو بحر»)، 8.جدید (رمل+ رمل+ رجز«سه ¬بحر»)، 9.طویل (متقارب+ هزج+ متقارب+ هزج «دو بحر»)، 10.قریب (هزج+ هزج+ رمل«سه ¬بحر»)، 11.مدید (رمل، وافر+ رمل، وافر «دو بحر»)، 12.مشاکل (رمل، هزج+ هزج«سه ¬بحر»)</p>
<p style="text-align: right;"><strong>نکته</strong>: در بحرهای های چهار رکنی مختلف الارکان ردیف های 7 و 9 و 11 دو بحر تکرار می شود بقیه سه رکنی بدون تکرار هستند.</p>
<p style="text-align: right;"><strong>نکته</strong>: در آغاز فراگیری <a href="https://lelb.net/prosody-meter-rhythm-persian-poetry/">علم عروض</a>، نیازی به یادگیری بحور مختلف الارکان کم کاربرد نیست.</p>
<p style="text-align: right;"><strong>آغاز بحث:</strong></p>
<figure id="attachment_130396" aria-describedby="caption-attachment-130396" style="width: 690px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-130396 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2025/01/Hafiz-Shirazi-Persian-literature-poetry.webp" alt="Heartfelt Verses by Hafiz Shirazi: A Timeless Persian Sonnet" width="700" height="700" /><figcaption id="caption-attachment-130396" class="wp-caption-text">Heartfelt Verses by Hafiz Shirazi: A Timeless Persian Sonnet</figcaption></figure>
<p style="text-align: right;"><strong>این نشست معرفی بحر نخستین از بحور مختلف الارکان پرکاربرد</strong></p>
<p style="text-align: right;"><strong>1.بحر خفیف (1.رمل+ 2.رجز+ 3.رمل)</strong></p>
<p style="text-align: right;">این بحر سه رکنی است.</p>
<p style="text-align: right;"><strong>شاهکارهایی که تمام ابیاتشان در این بحر سروده شده اند:</strong></p>
<ul>
<li style="text-align: right;">کتاب هفت پیکر، شاهکار جهانی نظامی گنجه ای حدود 5000 بیت</li>
<li style="text-align: right;">کتاب حدیقه الحقیقه از بنیانگذار عرفان ایرانی &#8211; سنایی- حدود 10000 بیت</li>
<li style="text-align: right;"><strong>بسامد</strong>: در دیوان <a href="https://lelb.net/do-not-grieve-a-sonnet-by-hafiz-with-translation-phonetics/">حافظ</a> فقط 8 غزل، در غزلیات <a href="https://lelb.net/anecdote-18-golestan-saadi-worthless-treasure/">سعدی</a> فقط 36 غزل و در قصاید ناصر خسرو 12 قصیده در این بحر سروده شده است.</li>
</ul>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-119717 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2023/08/write-poetry-in-Persian.webp" alt="هنر نوشتن شعر فارسی دلنوشته ای از بهار رمضانی" width="650" height="533" /></p>
<p style="text-align: right;"><strong>به بیت زیر توجه کنید:</strong></p>
<blockquote>
<p style="text-align: right;">روز و شب سالکان راه تواند</p>
<p style="text-align: right;">سفته گوشان بارگاه تواند</p>
</blockquote>
<ul>
<li style="text-align: right;">وزن: فاعلاتن مفاعلن فعلن</li>
<li style="text-align: right;">بحر: خفیف مسدس مخبون محذوف</li>
<li style="text-align: right;">خفیف (چون ساخت بیت حاصل ترکیب بحور رمل+ رجز+ رمل است.)</li>
<li style="text-align: right;">مسدس (چون بیت شش رکنی است.)</li>
<li style="text-align: right;">مخبون (حذف حرف دوم از رکن مستفعلن، مستعلن باقی می ماند و به جای آن مفاعلن زیبا را به کار می برند.) محذوف (با حذف حروف دوم و ششم و هفتم از رکن فاعلاتن، فعلا باقی می ماند و معادل زیبای فعلن را به جای آن می آورند.)</li>
</ul>
<h2 style="text-align: right;">چند نمونه بیت دیگر</h2>
<h3 style="text-align: right;">از هفت پیکر</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-130015 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2024/12/Ferdowsi-literature-poet-poetry-Persian-Shahnameh.webp" alt="Ferdowsi's 10 Verses from Shahnameh on Creation + Translation" width="700" height="700" /></p>
<blockquote>
<p style="text-align: right;">چون به تثلیث مشتری و زحل<br />شاه انجم ز حوت شد به حمل</p>
<p style="text-align: right;">سبزه خضروش جوانی یافت<br />چشمه آب زندگانی یافت</p>
<p style="text-align: right;">نرگس تر به <a href="https://lelb.net/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%ad%d8%b1%d9%81-%d9%87-%d8%af%d9%88%da%86%d8%b4%d9%85-%d8%a8%d9%87-%da%a9%d9%88%d8%af%da%a9%d8%a7%d9%86/">چشم</a> خواب آلود<br />هر که را چشم بود <a href="https://lelb.net/persian-vocabulary-sleeping/">خواب</a> ربود</p>
</blockquote>
<h3 style="text-align: right;">از حدیقه الحقیقه</h3>
<blockquote>
<p style="text-align: right;">ابلهی دید اشتری به چرا</p>
<p style="text-align: right;"><span style="font-size: inherit; background-color: var(--native-dark-bg-color); color: var(--native-dark-font-color);">گفت نقشت همه کژ است چرا</span></p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>گفت اشتر کاندرین پیکار<br />عیب نقاش می کنی هش دار</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p style="text-align: right;">در کژی ام مکن به نقش نگاه<br />تو ز من راه راست رفتن خواه</p>
</blockquote>
<p style="text-align: right;">ضرب عروضی بیت های بالا<br />به فایل صوتی گوش فرا دهید.</p>
<h2 style="text-align: right;">منابع</h2>
<ol>
<li style="text-align: right;">عروض سلسله جنبان شکوهمند ادب فارسی / جلیل غدیری / رشت / انتشارات بلور</li>
<li style="text-align: right;">فرهنگ اصطلاحات عروضی / جلیل غدیری / رشت / انتشارات بلور</li>
<li style="text-align: right;">آموزش ضربی عروض / جلیل غدیری / رامسر/ انتشارات نستعین / چاپ سوم</li>
<li style="text-align: right;">فرهنگ هفت پیکر / جلیل غدیری / رشت / انتشارات فرهنگ ایلیا</li>
</ol>
<h3>منابع بخش بسامد</h3>
<ol>
<li>دیوان حافظ / تصحیح عبدالرحیم خلخالی</li>
<li>غزلیات سعدی / تصحیح دکتر غلامحسین یوسفی</li>
<li>قصاید ناصرخسرو / نسخه سید نصرالله تقوی</li>
</ol>
<p><strong>سپاس</strong></p>
<p>ناسپاسی است که از آنان که به ما آموختند یادی نشود. در بخش آموزش علم عروض، نخستین آن جناب استاد سید مهدی معافی مدنی در دانشگاه تربیت معلم و سپس زنده یاد جناب استاد غلامرضا رحمدل در گیلان که عشق به آموختن را میراث نهادند.</p>
<p style="text-align: right;">ادامه بحث نشست آینده: 2.سریع (رجز+ رجز+ مفعولات«سه بحر»)،<br />موسیقی متن: استاد کیهان کلهر<br />تاریخ: 5 اسفند 1403</p>
<p style="text-align: right;">علاقه مندان به تهیه کتاب <strong>آموزش عروض سنتی و عروض ضربی</strong> می توانند به سایت انتشارات نستعین مراجعه نمایند:<br /><strong>www.nastain.net<br /></strong></p>
</div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lelb.net/persian-prosody-mokhtalefol-arkan-meters-khafif/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>بحور عروضی متحد الارکان: معرفی و بررسی کاربرد آنها</title>
		<link>https://lelb.net/unified-arkan-poetic-meters-introduction-applications/</link>
					<comments>https://lelb.net/unified-arkan-poetic-meters-introduction-applications/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[جلیل غدیری]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Feb 2025 11:28:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Persian Online with 500 Persian Lessons + Videos]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش فارسی با شعر]]></category>
		<category><![CDATA[ادبیات فارسی]]></category>
		<category><![CDATA[علم عروض]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lelb.net/?p=131156</guid>

					<description><![CDATA[بحور عروضی متحد الارکان از جمله وزن‌های شعری هستند که در هر بیت، ارکان عروضی به صورت سالم یا مزاحف مرتب تکرار می‌شوند. این مقاله به بررسی مهم‌ترین این بحور، از جمله هزج، رمل، رجز و متقارب، همراه با نمونه‌هایی از شاهکارهای ادب فارسی می‌پردازد. همچنین، زحافات رایج در این بحور و تاثیر آن‌ها بر ...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="direction: rtl; text-align: right;">بحور عروضی متحد الارکان از جمله وزن‌های شعری هستند که در هر بیت، ارکان عروضی به صورت سالم یا مزاحف مرتب تکرار می‌شوند. این مقاله به بررسی مهم‌ترین این بحور، از جمله هزج، رمل، رجز و متقارب، همراه با نمونه‌هایی از شاهکارهای ادب فارسی می‌پردازد. همچنین، زحافات رایج در این بحور و تاثیر آن‌ها بر موسیقی شعر توضیح داده شده است.</p>
<h2 style="direction: rtl;">ویدیوی این نوشته درباره بحور متحد الارکان</h2>
<p><a href="https://lelb.net/unified-arkan-poetic-meters-introduction-applications/"><img decoding="async" src="https://lelb.net/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2F0kCk04mwhG8%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a></p>
<h2 style="direction: rtl;">بحور متحد الارکان</h2>
<p style="direction: rtl;">بحوری هستند که شکل سالم یا زحافات ارکان عروضی در هر بیت مرتب تکرار می شوند:</p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;">اگر دشنام فرمایی و گر نفرین دعا گویم</p>
<p style="direction: rtl;">جواب تلخ می زیبد لب لعل شکرخا را</p>
</blockquote>
<p style="direction: rtl;">شکل سالم: مفاعیلن مفاعیلن مفاعیلن مفاعیلن (شکل سالم بحر هزج)</p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;">ساقی سیم ساق من گر همه درد می دهد</p>
<p style="direction: rtl;">کیست که تن چو جام می <a href="https://lelb.net/persian-sentence-formation-platform/">جمله</a> دهن نمی کند</p>
</blockquote>
<p style="direction: rtl;">شکل مزاحف: مفتعلن مفاعلن مفتعلن مفاعلن (شکل مزاحف بحر رجز) که هم مفتعلن و هم مفاعلن با تغییر شکل مستفعلن تولید شدند. هنگامی که رکن سالم تغییر کند نامش مزاحف هست که به آن زحاف هم می گویند.</p>
<h2 style="direction: rtl;">بحور عروضی متحد الارکان</h2>
<p><figure id="attachment_122876" aria-describedby="caption-attachment-122876" style="width: 640px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-122876 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2023/12/Golestan-Sadi-ghadr-afiat-Persian-literature.webp" alt="داستان قدر عافیت از گلستان سعدی برای آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان" width="650" height="433" /><figcaption id="caption-attachment-122876" class="wp-caption-text">داستان قدر عافیت از گلستان سعدی برای آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان</figcaption></figure></p>
<ul>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">پرکاربرد: 1.هزج (مفاعیلن)، 2.رمل (فاعلاتن)، 3.رجز (مستفعلن)، 4.متقارب (فعولن)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">کم کاربرد: 5.وافر (مفاعلتن)، 6.کامل (متفاعلن)، 7.متدارک (فاعلن)</li>
</ul>
<p style="direction: rtl;"><strong>نکته</strong>: از این هفت بحر متحد الارکان، سه بحر پایانی چون کم کاربرد هست و به همین دلیل در مورد آن ها فعلا توضیحی نخواهم داد چون شعرهای در این وزن در <a href="https://lelb.net/jalil-ghadiri-persian-literature-lecturer-nastain-publication/">ادبیات فارسی</a> خیلی کمتر است.</p>
<h2 style="direction: rtl;">1. بحر هزج (مفاعیلن)</h2>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;">اگر دشنام فرمایی و گر نفرین دعا گویم</p>
<p style="direction: rtl;">جواب تلخ می زیبد لب لعل شکرخا را</p>
</blockquote>
<p style="direction: rtl;">شاهکارهای ادب فارسی لیلی و مجنون (5000 بیت) و خسرو و شیرین (5000 بیت) در این بحر سروده شد.</p>
<h3 style="direction: rtl;">زحافات بحر هزج</h3>
<p style="direction: rtl;">وزن هایی که از وزن مفاعیلن منشعب می شود و هر کدام را یک زحاف گویند و مهم ترین آن ها به این شرح است.</p>
<ol>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فاعیل= مفعول (اخرب-17)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فعولن (محذوف-67)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">مفاعلن (مقبوض-5)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">مفاعیلْ (مقصور-7)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">مفاعیلُ (مکفوف-7)</li>
</ol>
<p style="direction: rtl;">منظور از <a href="https://lelb.net/forums/reply/%d8%aa%d9%85%d8%b1%db%8c%d9%86-%d9%86%d9%88%d8%b4%d8%aa%d9%86-%d8%a7%d8%b9%d8%af%d8%a7%d8%af-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c/">اعداد</a> داخل پرانتز، سمت چپ خط تیره در زحافات بالا، شماره حروفی هست که حذف می شوند و از رکن اصلی فقط چند حرف باقی می ماند.</p>
<p style="direction: rtl;"><strong>نکته</strong>: در لیست بالا، زحافاتی که بینشان نشانه مساوی قرار دارد زحافاتی هستند که شکل سمت چپشان رایج است چون شکل سمت راست موزن نیست.</p>
<p style="direction: rtl;"><strong>شرح یک مورد به عنوان نمونه</strong></p>
<p style="direction: rtl;">فاعیل = مفعول (اخرب-17) این مورد یعنی اگر از وزن مفاعیلن حرف 1 و حرف 7 را حذف کنیم فاعیلُ باقی می ماند و چون فاعیلُ وزن زیبایی نیست به جای آن مفعول به کار می برند و چنین تغییری را در <a href="https://lelb.net/understanding-prosody-aruz-poetry-persian-literature/">علم عروض</a> اخرب می گویند.</p>
<p style="direction: rtl;"><strong>بیتی مزاحف به عنوان نمونه</strong></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-119717 aligncenter" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2023/08/write-poetry-in-Persian.webp" alt="هنر نوشتن شعر فارسی دلنوشته ای از بهار رمضانی" width="650" height="533" /></p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;">احرام چه بندیم چو آن قبله نه این جاست</p>
<p style="direction: rtl;">در سعی چه کوشیم چو از مروه صفا رفت</p>
</blockquote>
<p style="direction: rtl;">مفعولُ مفاعیلُ مفاعیلُ مفاعیلْ</p>
<p style="direction: rtl;">نام بحر این بیت بحر هزج مثمن اخرب مکفوف مقصور است.</p>
<p style="direction: rtl;">بحر هزج (مفاعیلن) مثمن (هشت تایی) اخرب (مفعول) مکفوف (مفاعیلُ) مقصور (مفاعیلْ)</p>
<h2 style="direction: rtl;">2. بحر رمل (فاعلاتن)</h2>
<p><figure id="attachment_96096" aria-describedby="caption-attachment-96096" style="width: 390px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-96096" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2021/12/Rumi-Divan-Shams-Learn-Persian.jpg" alt="Learn Persian with Rumi and his Divan-e Shams with video and English translation" width="400" height="343" /><figcaption id="caption-attachment-96096" class="wp-caption-text">Learn Persian with Rumi and his Divan-e Shams with video and English translation</figcaption></figure></p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;">میل من سوی وصال و قصد او سوی فراق</p>
<p style="direction: rtl;">ترک کام خود گرفتم تا برآید کام دوست</p>
</blockquote>
<p style="direction: rtl;">فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن</p>
<p style="direction: rtl;">شاهکار جهانی <a href="https://lelb.net/persian-story-sultan-mahmud-ghaznavi-ayaz-rumi-masnavi/">مثنوی مولوی</a> (26000 بیت) در این بحر سروده شد.</p>
<h3 style="direction: rtl;">زحافات بحر رمل</h3>
<p style="direction: rtl;">وزن هایی که از وزن فاعلاتن منشعب می شود نیز هر کدام را یک زحاف گویند و مهم ترین آن ها به این شرح است.</p>
<ul>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فعلاتن (مخبون-2)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فاعلاتُ (مکفوف-7)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فاعلاتْ (مقصور-7)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فعلات (مشکول27)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فاعلا= فاعلن (محذوف-67)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فعلن (مخبون محذوف-267)</li>
</ul>
<p style="direction: rtl;">منظور از <a href="https://lelb.net/difference-in-reading-numbers-german-persian/">اعداد</a> داخل پرانتز، سمت چپ خط تیره در زحافات بالا، شماره <a href="https://lelb.net/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%ad%d8%b1%d9%88%d9%81-%d8%b3%db%8c%d9%86-%d9%88-%d8%b4%db%8c%d9%86-%d8%a8%d9%87-%da%a9%d9%88%d8%af%da%a9%d8%a7%d9%86/">حروفی</a> هست که حذف می شوند و از رکن اصلی فقط چند حرف باقی می ماند. در لیست بالا زحافاتی که بینشان نشانه مساوی قرار دادم زحافاتی هستند که شکل سمت چپشان رایج است چون شکل سمت راست موزن نیست.</p>
<p style="direction: rtl;"><strong>شرح یک مورد به عنوان نمونه</strong></p>
<p style="direction: rtl;">فعلاتن (مخبون-2) این مورد یعنی اگر از وزن فاعلاتن، حرف دوم حذف شود، فعلاتن باقی می ماند و چنین تغییری را در علم عروض مخبون می گویند.</p>
<p style="direction: rtl;"><strong>نکته</strong>: در لیست بالا زحافاتی که بینشان نشانه مساوی قرار دادم زحافاتی هستند که شکل سمت چپشان رایج است چون شکل سمت راست موزن نیست.</p>
<p style="direction: rtl;"><strong>بیتی مزاحف به عنوان نمونه</strong></p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;">شاه خوبان و منظور گدایان شده ای</p>
<p style="direction: rtl;">قدر این مرتبه نشناخته ای یعنی چه</p>
</blockquote>
<p style="direction: rtl;">فاعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن</p>
<p style="direction: rtl;">نام بحر این بیت بحر رمل مثمن مخبون محذوف است.</p>
<p style="direction: rtl;">بحر رمل (فاعلاتن) مثمن (هشت تایی) مخبون (فعلاتن) محذوف (فعلن)</p>
<h2 style="direction: rtl;">3. بحر رجز (مستفعلن)</h2>
<p><figure id="attachment_130396" aria-describedby="caption-attachment-130396" style="width: 690px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-130396 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2025/01/Hafiz-Shirazi-Persian-literature-poetry.webp" alt="Heartfelt Verses by Hafiz Shirazi: A Timeless Persian Sonnet" width="700" height="700" /><figcaption id="caption-attachment-130396" class="wp-caption-text">Heartfelt Verses by Hafiz Shirazi: A Timeless Persian Sonnet</figcaption></figure></p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;">دلبر که جان فرسود ازو کام دلم نگشود ازو</p>
<p style="direction: rtl;">نومید نتوان بود ازو باشد که دلداری کن</p>
</blockquote>
<p style="direction: rtl;">مستفعلن مستفعلن مستفعلن مستفعلن</p>
<p style="direction: rtl;">زحافات بحر رجز</p>
<p style="direction: rtl;">وزن هایی که از وزن مستفعلن منشعب می شود و هر کدام را یک زحاف گویند و مهم ترین آن ها به این شرح است.</p>
<ul>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">متفعلن= مفاعلن (مخبون-2)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">مستعلن= مفتعلن (مطوی-4)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">متفعلْ= فعولن (مخلوع-12)</li>
</ul>
<p style="direction: rtl;">منظور از اعداد داخل پرانتز سمت چپ خط تیره در زحافات بالا، شماره حروفی هست که حذف می شوند و از رکن اصلی فقط چند حرف باقی می ماند. در لیست بالا زحافاتی که بینشان نشانه مساوی قرار دادم زحافاتی هستند که شکل سمت چپشان رایج است چون شکل سمت راست موزن نیست.</p>
<p style="direction: rtl;"><strong>شرح یک مورد به عنوان نمونه</strong></p>
<p style="direction: rtl;">متفعلن= مفاعلن (2) این مورد یعنی اگر از وزن مستفعلن حرف دوم حذف شود متفعلن باقی می ماند و چون زیبا نیست به جای آن مفاعلن به کار می رود و چنین تغییری را در علم عروض مخبون می گویند. یعنی هر جا حرف دوم بیفتد مخبون نام دارد مهم نیست در کدام بحر باشد.</p>
<p style="direction: rtl;"><strong>نکته</strong>: در لیست بالا زحافاتی که بینشان نشانه مساوی قرار دادم زحافاتی هستند که شکل سمت چپشان رایج است چون شکل سمت راست موزن نیست.</p>
<p style="direction: rtl;"><strong>بیتی مزاحف به عنوان نمونه</strong></p>
<p><figure id="attachment_130015" aria-describedby="caption-attachment-130015" style="width: 690px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-130015 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2024/12/Ferdowsi-literature-poet-poetry-Persian-Shahnameh.webp" alt="Ferdowsi's 10 Verses from Shahnameh on Creation + Translation" width="700" height="700" /><figcaption id="caption-attachment-130015" class="wp-caption-text">Ferdowsi&#8217;s 10 Verses from Shahnameh on Creation + Translation</figcaption></figure></p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;">شاه نشین <a href="https://lelb.net/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%ad%d8%b1%d9%81-%d9%87-%d8%af%d9%88%da%86%d8%b4%d9%85-%d8%a8%d9%87-%da%a9%d9%88%d8%af%da%a9%d8%a7%d9%86/">چشم</a> من تکیه گه خیال تست</p>
<p style="direction: rtl;">جای دعاست شاه من بی تو مباد جای تو</p>
</blockquote>
<p style="direction: rtl;">مفتعلن مفاعلن مفتعلن مفاعلن</p>
<p style="direction: rtl;">نام بحر این بیت بحر رجز مثمن مطوی مخبون است.</p>
<p style="direction: rtl;">بحر رجز (مستفعلن) مثمن (هشت تایی) مطوی (مفتعلن) مخبون (مفاعلن)</p>
<h2 style="direction: rtl;">4. بحر متقارب (فعولن)</h2>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;">بیاموزمت کیمیای سعادت</p>
<p style="direction: rtl;">ز هم <a href="https://lelb.net/forums/reply/111117/">صحبت</a> بد جدایی جدایی</p>
</blockquote>
<p style="direction: rtl;">فعولن فعولن فعولن فعولن</p>
<p style="direction: rtl;">شاهکارهای جهانی <a href="https://lelb.net/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%af%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d9%85%d8%a7%d8%b1%d8%af%d9%88%d8%b4/">شاهنامه فردوسی</a> (60000 بیت)، بوستان سعدی (5000 بیت) و اسکندرنامه نظامی (10000 بیت) در این بحر سروده شده است.</p>
<p style="direction: rtl;">زحافات بحر متقارب</p>
<p style="direction: rtl;">وزن هایی که از وزن متقارب منشعب می شود و هر کدام را یک زحاف گویند و مهم ترین آن ها به این شرح است.</p>
<ul>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فعولُ (مقبوض-5)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">عولن= فع لن (اثلم-1)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فعولْ (مقصور-5)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">فعو= فعل (محذوف-45)،</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">لن=فع (ابتر=123)</li>
</ul>
<p style="direction: rtl;">منظور از اعداد داخل پرانتز سمت چپ خط تیره در زحافات زیر، شماره حروفی هست که حذف می شوند و از رکن اصلی فقط چند حرف باقی می ماند. در لیست بالا زحافاتی که بینشان نشانه مساوی قرار دادم زحافاتی هستند که شکل سمت چپشان رایج است چون شکل سمت راست موزن نیست.</p>
<p style="direction: rtl;"><strong>شرح یک مورد به عنوان نمونه</strong></p>
<p style="direction: rtl;">فعولُ (مقبوض-5)، این مورد یعنی اگر از وزن فعولن حرف پنجم حذف شود فعولُ باقی می ماند و چنین تغییری را در علم عروض مقبوض می گویند.</p>
<p style="direction: rtl;"><strong>نکته</strong>: در لیست بالا زحافاتی که بینشان نشانه مساوی قرار دادم زحافاتی هستند که شکل سمت چپشان رایج است چون شکل سمت راست موزن نیست.</p>
<p style="direction: rtl;"><strong>بیتی مزاحف به عنوان نمونه</strong></p>
<p style="direction: rtl;">در این بحر بیت مزاحف خیلی کم کاربرد هست.</p>
<h3 style="direction: rtl;">بحرهای کم کاربرد</h3>
<p style="direction: rtl;">از توضیح پیرامون بحرهای زیر به دلیل کاربرد کم آن ها فعلا توضیحی نخواهم داد:</p>
<p style="direction: rtl;">5.وافر (مفاعلتن)، 6.کامل (متفاعلن)، 7.متدارک (فاعلن)</p>
<h2 style="direction: rtl;">ادامه بحث در نشست آینده</h2>
<p style="direction: rtl;">بحور مختلف الارکان&#8230; به امید خدای مهربان</p>
<p style="direction: rtl;">آرزوی <a href="https://lelb.net/%d9%85%d9%87%d8%b1%d8%a8%d8%a7%d9%86-meaning-of-%d9%85%d9%87%d8%b1%d8%a8%d8%a7%d9%86/">مهربانی</a>، تندرستی برای همه علاقه مندان به یادگیری و آموزش علوم گوناگون در سراسر جهان</p>
<p style="direction: rtl;">موسیقی متن سه تار <span style="font-size: inherit;">استاد کیهان کلهر افتخار موسیقی ایران</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: inherit;">بیست و سوم بهمن هزار و چهارصد و سه</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: inherit;">دهم فوریه دو هزار و بیست و پنج</span></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lelb.net/unified-arkan-poetic-meters-introduction-applications/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>آشنایی با بحور عروضی و وزن شعر در ادبیات فارسی</title>
		<link>https://lelb.net/prosody-meter-rhythm-persian-poetry/</link>
					<comments>https://lelb.net/prosody-meter-rhythm-persian-poetry/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[جلیل غدیری]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Feb 2025 10:40:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Persian Online with 500 Persian Lessons + Videos]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش فارسی با شعر]]></category>
		<category><![CDATA[ادبیات فارسی]]></category>
		<category><![CDATA[صدا]]></category>
		<category><![CDATA[علم عروض]]></category>
		<category><![CDATA[واج]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lelb.net/?p=130924</guid>

					<description><![CDATA[در این مقاله، به بررسی بحور عروضی و وزن شعر فارسی پرداخته می‌شود. هدف این است که با معرفی و تشریح انواع بحور و نحوه‌ی تقطیع هجاها، علاقه‌مندان به شعر و ادبیات فارسی با مبانی عروض سنتی و نوین آشنا شوند. این مطالب با ارائه مثال‌هایی از آثار بزرگانی همچون حکیم فردوسی تکمیل می‌شود تا ...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="direction: rtl; text-align: right;">در این مقاله، به بررسی بحور عروضی و وزن شعر فارسی پرداخته می‌شود. هدف این است که با معرفی و تشریح انواع بحور و نحوه‌ی تقطیع هجاها، علاقه‌مندان به شعر و ادبیات فارسی با مبانی عروض سنتی و نوین آشنا شوند. این مطالب با ارائه مثال‌هایی از آثار بزرگانی همچون حکیم فردوسی تکمیل می‌شود تا خوانندگان به درکی عمیق‌تر از موسیقی شعر دست یابند.</p>
<h2 style="direction: rtl;">ویدیوی این نوشته درباره بحور عروضی و وزن شعر</h2>
<p><a href="https://lelb.net/prosody-meter-rhythm-persian-poetry/"><img decoding="async" src="https://lelb.net/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2Ffp6XnJG1ui0%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a></p>
<h2 style="direction: rtl; text-align: right;">گام نخست: بحور عروضی چیست؟</h2>
<p style="direction: rtl; text-align: right;">در <a href="https://lelb.net/%d9%86%d9%88%d8%b4%d8%aa%d9%86-%d8%b4%d8%b9%d8%b1-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%a8%d9%87%d8%a7%d8%b1-%d8%b1%d9%85%d8%b6%d8%a7%d9%86%db%8c/">شعر</a> و ادبیات فارسی، هر بیتی دارای وزن و هر وزنی نامی دارد که بحر خوانده می شود. این که هر وزن چه نامی دارد موضوعی است که در نشست کنونی بدان می پردازیم. در پاسخ به این پرسش، ابتدا مثالی می آوریم:</p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl; text-align: right;">چو عاشق می شدم گفتم که بردم گوهر مقصود</p>
<p style="direction: rtl; text-align: right;">ندانستم که این <a href="https://lelb.net/persian-story-sailor-sea/">دریا</a> چه موج خون فشان دارد</p>
</blockquote>
<ul>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">وزن: مفاعیلن مفاعیلن مفاعیلن مفاعیلن</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">بحر: هزج مثمن سالم</li>
</ul>
<p><figure id="attachment_130522" aria-describedby="caption-attachment-130522" style="width: 690px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-130522 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2025/01/Jalil-Ghadiri-Nastain-publication.webp" alt="جلیل غدیری: استاد ادبیات فارسی و مدیر انتشارات نستعین" width="700" height="639" /><figcaption id="caption-attachment-130522" class="wp-caption-text">جلیل غدیری: استاد ادبیات فارسی و مدیر انتشارات نستعین</figcaption></figure></p>
<p style="direction: rtl; text-align: right;">برای روشن شدن دامنه این بحث، بر آن شدم تا زمینه فراگیری عروض سنتی را برای علاقه مندان فراهم نمایم. البته شایسته است تا در نشست های آینده در مورد عروض نوین، از کتاب «آموزش ضربی عروض» به قلم این جانب، <a href="https://lelb.net/jalil-ghadiri-persian-literature-lecturer-nastain-publication/">جلیل غدیری</a>، که در «انتشارات نستعین» به چاپ رسانده ام و مبتنی بر تولید صدای معادل هر وزن و بحر است آموزش داده شود. این کتاب از طریق <a href="https://nastain.net/" target="_blank" rel="noopener nofollow">وب سایت انتشارات نستعین</a> به نشانی www.nastain.net در دسترس علاقه مندان قرار دارد.</p>
<h2 style="direction: rtl;">انواع بحور عروضی</h2>
<p style="direction: rtl;">در عروض مبتنی بر نظر خلیل بن احمد فراهیدی، شمس قیس رازی و خواجه نصیرالدین توسی دو نوع بحر داریم:</p>
<h3 style="direction: rtl;">الف: بحور متحد الارکان</h3>
<p style="direction: rtl;">یعنی بحوری که وزن به کار رفته در آنها از یک بحر و به صورت سالم (مانند: مستفعلن) یا به صورت مزاحف (شکل تغییر یافته مستفعلن نظیر: مفاعلن) تکرار می شود:</p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;">او می رود دامن کشان من زهر تنهایی چشان</p>
<p style="direction: rtl;">دیگر مپرس از من نشان کز دل نشانم می رود</p>
</blockquote>
<ul>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">وزن: مستفعلن مستفعلن مستفعلن مستفعلن</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">بحر: بحر رجز مثمن سالم</li>
</ul>
<h3 style="direction: rtl;">ب: بحور مختلف الارکان</h3>
<p style="direction: rtl;">یعنی بحوری که وزن به کار رفته در آنها از چند بحر (دو یا سه بحر) یا به صورت سالم (مانند: مستفعلن فاعلاتن) یا به صورت مزاحف (یعنی شکل تغییر یافته) تکرار می شود. کاربرد شکل سالم نادر است و به همین دلیل شکل مزاحف یا تغییر یافته کاربرد شایانی دارد:</p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;">سل المصانع رکبا تهیم فی الفلواتی</p>
<p style="direction: rtl;">تو قدر آب چه دانی که در کنار فراتی</p>
</blockquote>
<ul>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلاتن</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">بحر: بحر مجتث مثمن مخبون</li>
</ul>
<p><figure id="attachment_130396" aria-describedby="caption-attachment-130396" style="width: 690px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-130396 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2025/01/Hafiz-Shirazi-Persian-literature-poetry.webp" alt="Heartfelt Verses by Hafiz Shirazi: A Timeless Persian Sonnet" width="700" height="700" /><figcaption id="caption-attachment-130396" class="wp-caption-text">Heartfelt Verses by Hafiz Shirazi: A Timeless Persian Sonnet</figcaption></figure></p>
<p style="direction: rtl;">در نتیجه، هر بیت <a href="https://lelb.net/%d8%af%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d8%b2%d9%86%d8%af%d8%a7%d9%86%db%8c-%d9%88-%d9%87%db%8c%d8%b2%d9%85-%d9%81%d8%b1%d9%88%d8%b4-%d9%85%d8%ab%d9%86%d9%88%db%8c/">شعر</a> سنتی دارای وزن و بحر خاصی از 19 بحر هست که از یکی از دو حالت زیر خارج نیست.</p>
<p style="direction: rtl;">یا از بحور متحد الارکان و هفت بحر است:</p>
<ul>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">پر کاربرد: هزج (مفاعیلن)، رمل (فاعلاتن)، رجز (مستفعلن) و متقارب (فعولن)</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="color: #800000;">کم کاربرد: وافر (مفاعلتن)، کامل (متفاعلن)، متدارک (فاعلن)</span></li>
</ul>
<p style="direction: rtl;">یا از بحور مختلف الارکان و دوازده بحر است: (بحور مختلف الارکان ترکیبی از بحور متحد الارکان و وزن مفعولات است.)</p>
<ul>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">پر کاربرد: خفیف (رمل+ رجز+ رمل)، سریع (رجز+ رجز+ مفعولات)، مجتث (رجز+ رمل)، مضارع (هزج+ رمل)، مقتضب (مفعولات+ رجز)، منسرح (رجز+ مفعولات)</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="color: #800000;">کم کاربرد: بسیط (رجز+ وافر)، جدید (رمل+ رمل+ رجز)، طویل (متقارب+ هزج)، قریب (هزج+ هزج+ رمل)، مدید (رمل، وافر)، مشاکل (رمل، هزج+ هزج)</span></li>
</ul>
<p style="direction: rtl;">نوید: یادگیری بخش هایی که با <a href="https://lelb.net/learn-colors-farsi-kids-park/">رنگ</a> <a href="https://lelb.net/%d8%b9%d8%b1%d9%88%d8%b3%da%a9-%d9%82%d8%b4%d9%86%da%af-%d9%85%d9%86-%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c/">قرمز</a>، های لایت شده اند در ابتدای امر، اصلا ضرورتی ندارد.</p>
<h2 style="direction: rtl;">گام دوم: تقطیع هجاهای شعر</h2>
<p style="direction: rtl;">منظور از هجا همان بخش کلاس اول دبستان هست. هر مصرع شعر از تعدادی هجا تشکیل شده است که هجاها باید از حیث تعداد (شماره) و نوع (کوتاه، بلند) دقیقا در هر دو مصرع یکسان باشند.</p>
<p><figure id="attachment_130615" aria-describedby="caption-attachment-130615" style="width: 690px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-130615 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2025/01/Jalil-Ghadiri-Nastain-publication-instruction-of-beat-prosody-book.webp" alt="" width="700" height="481" /><figcaption id="caption-attachment-130615" class="wp-caption-text">آشنایی با علم عروض و کاربرد آن در شعر فارسی</figcaption></figure></p>
<p style="direction: rtl;">برای آشنایی بیشتر، باید واج های <a href="https://lelb.net/persian-story-kid-and-wolf-housetop/">زبان فارسی</a> را بشناسیم. چون در <a href="https://lelb.net/understanding-prosody-aruz-poetry-persian-literature/">علم عروض</a> آن چه می شنویم مهم است نه آن چه می بینیم و این یعنی موسیقی شعر و املای کلمه ها در موسیقی شعر قربانی می شود و این قربانی شدن در نشست های آینده در بخش اختیارات شاعری مفصل و روشن صحبت خواهد شد.</p>
<h2 style="direction: rtl;">واج چیست؟</h2>
<p><figure id="attachment_102243" aria-describedby="caption-attachment-102243" style="width: 290px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-102243 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2022/04/learn-Persian-alphabet.png" alt="Learn Persian alphabet with videos for non-Persian speakers" width="300" height="200" /><figcaption id="caption-attachment-102243" class="wp-caption-text">Learn Persian alphabet with videos for non-Persian speakers</figcaption></figure></p>
<p style="direction: rtl;">شکل دیداری <a href="https://lelb.net/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%a2%d9%86%d9%84%d8%a7%db%8c%d9%86-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c/persian-alphabet-letters/">حروف الفبای فارسی</a> 32 حرف است که اگر با چشمان بسته، کسی آن ها را برای ما بخواند فقط 23 <a href="https://lelb.net/%d8%b4%da%a9%d9%84-%d8%b5%d8%af%d8%a7%d9%87%d8%a7-%d9%88-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%a8%d8%a7%db%8c-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c/">صدا</a> می شنویم. علت: مصداق عینی صدای t دو <a href="https://lelb.net/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%ad%d8%b1%d9%81-%d8%b6-%d8%a8%d9%87-%da%a9%d9%88%d8%af%da%a9%d8%a7%d9%86-%d8%a8%d8%a7-%d8%af%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86/">حرف</a> (ت، ط) و صدای c حروف (ث، س، ص) و صدای z چهار حرف (ذ، ز، ض ظ) و نیز حروف «ا»، و «ع» نیز «ح» و «ه» نیز «غ» و «ق» در تلفظ یکسانند و به همین دلیل از 32 حرف به 23 صدا می رسیم.</p>
<p><figure id="attachment_123918" aria-describedby="caption-attachment-123918" style="width: 640px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-123918 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2024/01/Persian-letters-same-sound-Persian-alphabet.webp" alt="Persian letters with the same sound in the Persian alphabet to practice Farsi pronunciation" width="650" height="430" /><figcaption id="caption-attachment-123918" class="wp-caption-text">Persian letters with the same sound in the Persian alphabet to practice Farsi pronunciation</figcaption></figure></p>
<p style="direction: rtl;">بنابراین برای شروع بحث باید واج را شناخت و در زبان فارسی دو نوع واج داریم:</p>
<ol>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">صامت: تعداد 23</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">مصوت: تعداد 2</li>
</ol>
<h3 style="direction: rtl;">انواع واج مصوت</h3>
<p><figure id="attachment_54727" aria-describedby="caption-attachment-54727" style="width: 290px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-54727 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2019/12/Learn-Persian-Alphabet.jpg" alt="Learn Persian Alphabet and Sounds" width="300" height="187" /><figcaption id="caption-attachment-54727" class="wp-caption-text">Learn Persian Alphabet and Sounds</figcaption></figure></p>
<ol>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">مصوت <a href="https://lelb.net/persian-vowels-kids/">کوتاه</a>: ــَــ ــِــ ــُــ 3 واج</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">مصوت بلند: حروف «و» و «ا» و «ی» وقتی که حرف دوم هجا باشند. 3 واج</li>
</ol>
<p style="direction: rtl;">جمع صامت و مصوت 29 واج است.</p>
<p style="direction: rtl;">برخی نکات که در هنگام تقطیع باید مراعات شود:</p>
<p style="direction: rtl;">هر هجا یا یک حرف است یا دو <a href="https://lelb.net/learn-persian-alphabet-letter-p-kids/">حرف</a>، مگر هجای پایانی مصرع که گاهی بیش از دو حرف است.</p>
<p style="direction: rtl;">نکته: «ن» ساکن بعد از مصوت بلند در تقطیع حذف می شود.</p>
<p style="direction: rtl;">هم اکنون تقطیع بیت شعر مبتنی بر روش گفته شده:</p>
<p style="direction: rtl;">بیتی از دایره المعارف حماسی و باشکوه شاهکار جهانی <a href="https://lelb.net/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%af%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d9%85%d8%a7%d8%b1%d8%af%d9%88%d8%b4/">شاهنامه فردوسی</a> توسی:</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-53165 size-medium" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2019/10/آموزش-فارسی-داستان-مرداس-300x164.jpg" alt="آموزش فارسی داستان مرداس" width="300" height="164" /></p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;">که گفتت برو دست رستم ببند</p>
<p style="direction: rtl;">نبندد مرا دست چرخ بلند</p>
</blockquote>
<p style="direction: rtl;">ک گف تت/ ب رو دس/ ت رس تم/ ب بند</p>
<p style="direction: rtl;">U ــ ــ/ U ــ ــ / U ــ ــ/ U ــ</p>
<p style="direction: rtl;">ن بن دد/ م را دس/ ت چر خ/ ب لند</p>
<p style="direction: rtl;">U ــ ــ/ U ــ ــ / U ــ ــ/ U ــ</p>
<p><figure id="attachment_130015" aria-describedby="caption-attachment-130015" style="width: 690px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-130015 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2024/12/Ferdowsi-literature-poet-poetry-Persian-Shahnameh.webp" alt="Ferdowsi's 10 Verses from Shahnameh on Creation + Translation" width="700" height="700" /><figcaption id="caption-attachment-130015" class="wp-caption-text">Ferdowsi&#8217;s 10 Verses from Shahnameh on Creation + Translation</figcaption></figure></p>
<p style="direction: rtl;">بیت بالا را مبتنی بر بحث واج، تقطیع کردیم. هم اکنون با مقایسه نشانه عروضی U ــ ــ در می یابیم که این نشانه، معادل وزن فعولن در بحر متقارب یا همان وزن 60000 بیت شاهنامه فردوسی، 5000 بیت بوستان <a href="https://lelb.net/anecdote-18-golestan-saadi-worthless-treasure/">سعدی</a> و 10000 بیت اسکندرنامه نظامی است. چون وزن (ف عو لن با نشانه = U ــ ــ تعریف می شود.) مانند وزن (م فا عی لن = که با نشانه U ــ ــ ــ تعریف می شود) و در بحر هزج می باشد.</p>
<h2 style="direction: rtl;">گام سوم: یافتن وزن و بحر شعر</h2>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;">که گفتت برو دست رستم ببند</p>
<p style="direction: rtl;">نبندد مرا دست چرخ بلند</p>
</blockquote>
<ul>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">وزن: فعولن فعولن فعولن فعل</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">بحر: بحر متقارب مثمن محذوف</li>
</ul>
<p style="direction: rtl;">به نکات زیر توجه فرمایید:</p>
<ul>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">چرا متقارب؟ چون بر وزن فعولن است که اگر بر وزن مفاعیلن بود، از بحر هزج بود و&#8230;</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">چرا مثمن؟ چون تعداد ارکان هر مصرع چهار رکن فعولن فعولن فعولن فعل و دو مصرع در مجموع هشت رکن دارد.</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">چرا محذوف؟ چون در رکن پایانی به دلیل کاهش هجا فعولن به صورت فعل آمد.</li>
</ul>
<p style="direction: rtl; text-align: right;">برای به دست آوردن وزن و بحر همه بحور متحد الارکان و مختلف الارکان به همین روش تقطیع نموده و نشانه گذاری می نماییم و وزن هایی که به دست می آید هر کدام بر وزن یکی از 19 بحریست که در ابتدا معرفی شدند.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lelb.net/prosody-meter-rhythm-persian-poetry/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>آشنایی با علم عروض و کاربرد آن در شعر فارسی</title>
		<link>https://lelb.net/understanding-prosody-aruz-poetry-persian-literature/</link>
					<comments>https://lelb.net/understanding-prosody-aruz-poetry-persian-literature/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[جلیل غدیری]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Jan 2025 00:15:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Persian Online with 500 Persian Lessons + Videos]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش فارسی با شعر]]></category>
		<category><![CDATA[ادبیات فارسی]]></category>
		<category><![CDATA[علم عروض]]></category>
		<category><![CDATA[کتاب]]></category>
		<category><![CDATA[موسیقی]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lelb.net/?p=130614</guid>

					<description><![CDATA[علم عروض یکی از بخش‌های اساسی در تحلیل و بررسی اشعار فارسی است که توسط خلیل بن احمد فراهیدی در قرن دوم هجری پایه‌گذاری شد. این علم، اهمیت ویژه‌ای در تشخیص وزن و بحر شعر دارد و در آثار بزرگان علمی و فلسفی ایرانی نظیر شمس قیس رازی و خواجه نصیرالدین توسی به تفصیل مورد ...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="direction: rtl; text-align: right;">علم عروض یکی از بخش‌های اساسی در تحلیل و بررسی اشعار فارسی است که توسط خلیل بن احمد فراهیدی در قرن دوم هجری پایه‌گذاری شد. این علم، اهمیت ویژه‌ای در تشخیص وزن و بحر شعر دارد و در آثار بزرگان علمی و فلسفی ایرانی نظیر شمس قیس رازی و خواجه نصیرالدین توسی به تفصیل مورد بررسی قرار گرفته است. در این نوشته، به بررسی مباحث اصلی علم عروض و روش‌های نوین تدریس آن پرداخته‌ام تا علاقه‌مندان بتوانند به درک عمیق‌تری از موسیقی شعر دست یابند.</p>
<h2 style="direction: rtl;">ویدیوی این نوشته درباره آشنایی با علم عروض</h2>
<p><a href="https://lelb.net/understanding-prosody-aruz-poetry-persian-literature/"><img decoding="async" src="https://lelb.net/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2Fg7yxoK963PY%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a></p>
<h2 style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: inherit;">آشنایی با علم عروض</span></h2>
<p style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: inherit;">بنیان گذار علم عروض، <strong>خلیل بن احمد فراهیدی</strong> از دانشمندان بزرگ <a href="https://lelb.net/%d8%b3%d8%a7%d9%84%d8%a7%d8%af-%d8%b4%db%8c%d8%b1%d8%a7%d8%b2%db%8c-%d8%af%d8%b1-%d8%b3%d9%81%d8%b1%d9%87-%d8%a7%db%8c%d8%b1%d8%a7%d9%86%db%8c/">ایرانی</a> در قرن دوم هجری بود. پس از وی <strong>شمس قیس رازی</strong> در قرن هفتم با تالیف <a href="https://lelb.net/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%a2%d9%86%d9%84%d8%a7%db%8c%d9%86-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c/%da%a9%d8%aa%d8%a7%d8%a8-%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c/">کتاب</a> <strong>المعجم فی معاییر اشعار العجم</strong> مباحث مربوط به علم عروض را بیشتر مورد تحلیل قرار داد. نیز در همین قرن <strong>خواجه نصیر الدین توسی</strong> یکی از بزرگ ترین دانشمندان و فیلسوفان <a href="https://lelb.net/%d8%ac%d9%88%d8%ac%d9%87-%da%a9%d8%a8%d8%a7%d8%a8-%d8%a2%d8%b4%d9%86%d8%a7%db%8c%db%8c-%d8%a8%d8%a7-%d9%81%d8%b1%d9%87%d9%86%da%af-%d8%a7%db%8c%d8%b1%d8%a7%d9%86%db%8c/">ایرانی</a> در <a href="https://lelb.net/forums/reply/113265/">کتاب</a> <strong>معیار الاشعار</strong> بحث مربوط به عروض را به صورت کامل و گسترده تر به کتابت در آورد.</span></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-122876 aligncenter" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2023/12/Golestan-Sadi-ghadr-afiat-Persian-literature.webp" alt="داستان قدر عافیت از گلستان سعدی برای آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان" width="650" height="433" /></p>
<p style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: inherit;">دانشجویان رشته <a href="https://lelb.net/jalil-ghadiri-persian-literature-lecturer-nastain-publication/">ادبیات فارسی</a>، دانش عروض را، به عنوان تنها دو واحد درسی، بین ترم های سوم تا پنجم مقطع کارشناسی می گذرانند. آن چه هم اکنون به عنوان اهداف رفتاری در این <a href="https://lelb.net/forums/topic/persian-student-testimonial-persian-lessons-iraq/">درس</a> از <a href="https://lelb.net/forums/topic/%d8%af%d8%a7%d9%86%d8%b4%d8%ac%d9%88-%d9%88-%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d8%af-%d9%85%da%a9%d8%a7%d9%84%d9%85%d9%87-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c/">دانشجو</a> انتظار می رود این است که او صرفا پایان ترم بداند وزن <a href="https://lelb.net/%d8%b4%d8%b9%d8%b1-%d9%be%d8%b1%d9%88%db%8c%d9%86-%d8%a7%d8%b9%d8%aa%d8%b5%d8%a7%d9%85%db%8c-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c/">شعر</a> و نام بحر آن چیست. به عنوان نمونه، به شعر زیر توجه کنید:</span></p>
<blockquote>
<p style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: inherit;">من از آن حسن <a href="https://lelb.net/forums/reply/%d8%af%d9%81%d8%aa%d8%b1-%db%8c%d8%a7%d8%af%d8%af%d8%a7%d8%b4%d8%aa-%d8%b1%d9%88%d8%b2%d8%a7%d9%86%d9%87/">روز</a> افزون که یوسف داشت دانستم</span></p>
<p style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: inherit;">که عشق از پرده عصمت برون آرد ذلیخا را</span></p>
</blockquote>
<ul>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">وزن شعر: مفاعیلن مفاعیلن مفاعیلن مفاعیلن</li>
<li style="direction: rtl; text-align: right;">نام بحر: بحر هزج مثمن سالم</li>
</ul>
<p style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: inherit;">دانشجو با دانستن نام بحور عروضی نوزده گانه نظیر: هزج، رمل، رجز، متقارب، سریع، خفیف، مجتث، مضارع، منسرح و مقتضب و&#8230; و نام های متعدد زحافات عروضی نظیر: مخبون، مشکول، مطوی، مکفوف، مقصور، اثلم و&#8230; توانایی یافتن وزن و بحر <a href="https://lelb.net/%d8%b7%d9%84%d9%88%d8%b9-%d8%b4%d8%a8-%d8%af%da%a9%d8%aa%d8%b1-%d9%85%d8%ad%d9%85%d8%af-%d8%ad%d8%b3%db%8c%d9%86-%d8%ad%d8%b1%db%8c%d8%b1%db%8c-%d8%a7%d8%b5%d9%84/">شعر</a> را خواهد یافت. اما با این مقدار هرگز به وزن موسیقایی حاکم بر بیت که سبب <a href="https://lelb.net/%d8%af%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%b2%d8%b4%d8%aa-%d9%88-%d8%b2%db%8c%d8%a8%d8%a7/">زیبایی </a>و ماندگاری آسمانی <a href="https://lelb.net/%d8%b3%d8%b1-%d9%87%d9%85%db%8c%d9%86-%d8%ae%db%8c%d8%a7%d8%a8%d8%a7%d9%86-%da%86%d8%a7%d8%b1%d9%84%d8%b2-%d9%87%d9%86%d8%b3%d9%86-%d8%aa%d8%a7%d9%88%d9%86/">شعر</a> خواهد شد پی نخواهد برد و این مقدار به هیچ وجه کافی نیست.</span></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-88425 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2021/08/Staccato-601-Words-You-Need-to-Know-at-LELB-Society.jpg" alt="Staccato 601 Words You Need to Know at LELB Society" width="300" height="218" /></p>
<p style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: inherit;">وجود چنین حفره ای برآنم داشت تا با نوشتن کتاب <strong>آموزش ضربی عروض</strong> که به دلیل استقبال شایان علاقه مندان در آموزش و پرورش و <a href="https://lelb.net/forums/reply/%d9%85%d8%b9%d8%b1%d9%81%db%8c-%d8%ae%d9%88%d8%af-%d8%a8%d9%87-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-2/">دانشگاه</a> ها به <a href="https://lelb.net/%da%86%d8%a7%d9%be-%d9%85%d9%82%d8%a7%d9%84%d9%87-%d8%b9%d9%84%d9%85%db%8c-%d9%be%da%98%d9%88%d9%87%d8%b4%db%8c/">چاپ</a> سوم رسید، راه دریافت موسیقی حاکم بر ابیات شعر را برای معلمان، دانشجویان و علاقه مندان هموار نمایم.</span></p>
<h2 style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: inherit;">روش کار من به عنوان نویسنده کتاب</span></h2>
<p><figure id="attachment_130522" aria-describedby="caption-attachment-130522" style="width: 690px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-130522 size-full" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2025/01/Jalil-Ghadiri-Nastain-publication.webp" alt="" width="700" height="639" /><figcaption id="caption-attachment-130522" class="wp-caption-text">جلیل غدیری: استاد ادبیات فارسی و مدیر انتشارات نستعین</figcaption></figure></p>
<p style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: inherit;">برای هر وزن عدد ویژه ای مبتنی بر بخش های خاصی از کتاب های یاد شده مشخص نمودم تا با کوبش <a href="https://lelb.net/difference-in-reading-numbers-german-persian/">عدد</a> ویژه برای هر وزنی، موسیقی آن تولید شود. یعنی علاوه بر وزن و بحر، <a href="https://lelb.net/persian-vowels-kids/">صدا</a> نیز علاوه شود.</span></p>
<p style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: inherit;">طول مدتی که این کتاب در دسترس همکاران در مدارس و دانشگاه قرار گرفت، به دلیل متنوع بودن روش <a href="https://lelb.net/about-us/%d8%aa%d8%af%d8%b1%db%8c%d8%b3-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%88-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c/">تدریس </a>و نیز یادگیری سریع، به سرعت موضوع یافتن موسیقی هر بیت جای خود را در کلاس های درس باز کرد.</span></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-119717 aligncenter" src="https://lelb.net/wp-content/uploads/2023/08/write-poetry-in-Persian.webp" alt="هنر نوشتن شعر فارسی دلنوشته ای از بهار رمضانی" width="650" height="533" /></p>
<p style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: inherit;">فایده تولید <a href="https://lelb.net/%d8%b4%da%a9%d9%84-%d8%b5%d8%af%d8%a7%d9%87%d8%a7-%d9%88-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%a8%d8%a7%db%8c-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c/">صدا</a> برای هر وزن این است که فراگیر پس از پایان فراگیری علم عروض چون ذهنش موسیقایی شده است تنها با خواندن شعر پی به وزن و بحر آن می برد و در پیچ و خم تقطیع هجایی و ارکان و اختیارات فرصت را از دست نمی دهد.</span></p>
<h2 style="direction: rtl;"><span style="font-size: inherit;">کوبش برای دو بیت در جهت رسیدن به موسیقی شعر</span></h2>
<p style="direction: rtl;">برای روشنتر شدن موضوع، در اینجا به بررسی دو نوع بیت با وزن های متحد الارکان و مختلف الارکان می پردازیم.</p>
<h3 style="direction: rtl;"><span style="font-size: inherit;">بیت دارای وزن متحد الارکان</span></h3>
<blockquote>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: inherit;">خدا را چون دل ریشم قراری بست با زلفت</span></p>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: inherit;">بفرما لعل نوشین را که زودش با قرار آرد</span></p>
</blockquote>
<p style="direction: rtl;"><span style="font-size: inherit;">که با کوبش عدد 112 البته از راست به چپ صدای معادل وزن مفاعیلن تولید می شود.</span></p>
<h3 style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: inherit;">بیت دارای وزن مختلف الارکان</span></h3>
<blockquote>
<p style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: inherit;">زان یار دلنوازم شکریست با شکایت</span></p>
<p style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: inherit;">گر نکته دان عشقی بشنو تو این <a href="https://lelb.net/persian-story-sultan-mahmud-ghaznavi-ayaz-rumi-masnavi/">حکایت</a></span></p>
</blockquote>
<p style="direction: rtl; text-align: right;"><span style="font-size: inherit;">که با کوبش عدد 11-122 البته از راست به چپ صدای معادل وزن مفعول فاعلاتن تولید می شود.</span></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lelb.net/understanding-prosody-aruz-poetry-persian-literature/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
