Dr. Mohammad Hossein Hariri Asl

Forum Replies Created

Viewing 15 posts - 286 through 300 (of 400 total)
  • Author
    Posts
  • آفرین امیرعلی. کاملا خوب و درست نوشتی. فلورانس نایتینگل یک پرستار خیلی مهربان و کاربلد بود. همه بیماران از مراقبت های بی نظیر او کاملا راضی بودند و به او احترام می گذاشتند.

    توصیه‌های بهداشتی و خوبی به ارایه داد –> توصیه‌های بهداشتی و خوبی به آنها (پرستارهای دیگر و بیماران) ارایه می داد

    in reply to: My Experience at LELB Society in 6 Months #109535

    Thank you so much indeed, for your support and interest in LELB Society. I really appreciate it.
    At LELB Society, we strive to think outside the box all the time, applying any sort of innovative and practical method for teaching English and Persian.
    Having produced and published over 4,000+ English and Persian lessons at premium quality, these days, we give more priority to asynchronous learning compared to live classes mainly because the former is more comprehensive, cost-effective and satisfactory for both teacher and the learners.

    in reply to: My Experience at LELB Society in 6 Months #109533

    I’m more than happy to know about your positive feedback about LELB Society.
    As you correctly mentioned, we try to implement content-based instruction in our teaching to select the content or subject matter among technically the most inspiring issues in order to let our students be intrinsically motivated in learning English and even Persian.

    in reply to: My LELB Society Experience in 6 Months #109526

    Dear Armaghan,
    I’m so delighted you’ve had this experience here at LELB Society.
    I should admit that as an English teacher and the first student here as well, I’ve also learned many things from active students like you.

    in reply to: Explain These Sentences from Gerald Gillis #109357

    You’re so welcome.

    in reply to: Meaning of these sentences please #109302

    Thank you for posting your question here. Yet, I should inform you that you’ve placed your question in a wrong place.
    You can refer to the following link to read my answer to your question:

    Explain These Sentences from Gerald Gillis

    in reply to: Explain These Sentences from Gerald Gillis #109300

    To interpret these sentences, first you need to know about the real context where these sentences originally appeared. I searched on Google and easily found the source of these sentences.
    On his website, Gerald Gillis is talking about his Uncle Jimmy who has died. Uncle Jimmy apparently had a great sense of humor because of his sizeable (large) assortment (collection) of jokes and riddles. So he was ready to use his marked witticism that he could reel off (recite or say verbally) in succession (one after each other without hesitation). So, he was quick on the trigger and ready to retort or answer back any reply or comment.
    On the other hand, in spite of his great sense of humor, he was too serious about himself and about his personality or ego, he was a sensitive and fragile person who was easily hurt.

    سلام دل آرا. خوشحالم می بینم که بعد از تعطیلات تابستون دوباره به سایت خودت برگشتی!

    درباره افزایش آگاهی در برابر بلایای طبیعی با تو کاملا موافق هستم. این بهترین کاری هست که ما انسانها در برابر رخدادهای طبیعی می تونیم انجام بدیم.

    خوشحالم که در آن زلزله که در کشور آمریکا تجربه کردید، آسیبی ندیدید و زلزله خفیف بود. من هم مثل شما چند بار زلزله رو تجربه کردم ولی همیشه خفیف بود. با این وجود، زلزله خفیف هم خیلی ترسناک هست.

    قبلن = قبلا، مثالهای دیگه: تقریبا، معمولا، کاملا، اصولا، غالبا، عموما، حدودا و …

    آفرین پریسا. بدون هیچ ایرادی و به شکل کامل نوشتی و توضیح دادی. عالی بود!

    همون طوری که گفتی، سیل واقعا خطرناک هست. به نظر من، زلزله خیلی ترسناک هست، چون من کمی از جای تنگ می ترسم که به آن ترس از جای تنگ یا claustrophobia می گویند.

    آفرین آلتا، واقعا خوب و عالی نوشتی. همون طوری که نوشی، در اردو ممکن است حیوان های خطرناک و وحشی با ما روبرو بشوند، و به این دلیل، ما باید خود را آماده کنیم.

    کاملا درسته. ما در اردو، یاد می گیریم که چگونه با طبیعت ارتباط برقرار کنیم. همچنین، رفتن به اردو به ما یاد می دهد که چطور با بقیه ارتباط برقرار کنیم و با هم همکاری داشته باشیم.

    سختتر = سخت تر

    آفرین امیرعلی. مثل روخوانی فارسی، نوشتن فارسی تو هم عالی هست. از دلیل های خوبی هم استفاده می کنی برای نوشتن. بسیار عالی!

    چیس های علمی = چیزهای علمی

    هوای تازه بگیرم = بهتره بگی: هوای تازه تنفس کنم

    بله، کاملا درست جواب دادی امیرعلی. آفرین بر شما. از نظر معنایی کاملا درست و بی عیب جواب دادی.

    ولی از نظر املایی، این اشتباه های کوچیک رو داشتی:

    ین هست که = این است که

    وابسته مشوید = وابسته می شوید

    آن کاره اشتباهی بود = آن کارِ اشتباهی بود

    آفرین امیرعلی. برای شروع خوب بود، ولی بهتره که بیشتر بنویسی.

    اهرامه مسر = اهرام مصر

    لطفا بنویسید که برای ساختن اهرام مصر که بسیار بزرگ بودند، مصریان باستان از چه ابزار و وسایلی استفاده می کردند؟ همان طوری که می دانید، در آن زمان، ماشین های بزرگ و ابزار پیچیده وجود نداشت. پس کارگران مصر باستان چگونه توانستند اهرام مصر را بسازند؟

    in reply to: City Life vs Country Life – Your Lifestyle #108832

    The technical problem you encountered this week was perhaps due to posting several comments one after each other in a short time, and the security system installed on our website thought that you were a spammer. To prevent this issue in the future, please leave comments at an interval of at least 10 minutes.
    Thank you.

Viewing 15 posts - 286 through 300 (of 400 total)
Register